Down, Down, Down to Mephisto's Cafe Testo Traduzione Italiana
Streetlight Manifesto - Giù, giù, giù al Mephisto's Cafe
Streetlight Manifesto - Down, Down, Down to Mephisto's Cafe testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Down Down Down To Mephisto's Cafe - Streetlight Manifesto
Giù giù al Mephisto's Cafe - Manifesto di Streetlight
Youtube Channel and videos (mainly Streetlight and Toh Kay songs covered :
Canale Youtube e video (principalmente brani di Streetlight e Toh Kay coperti da:
http://www.youtube.com/user/Troispistols/videos
http://www.youtube.com/user/Troispistols/videos
The D chord in the intro part should be played like this:
L'accordo di RE nella parte introduttiva dovrebbe essere suonato in questo modo:
Streetlight Manifesto - Down Down Down to Mephisto's Cafe
Manifesto di Streetlight - Down Down Down to Mephisto's Café
If I were you, I would take this as a sign
Se fossi in te, lo prenderei come un segno
Believe it's true, we were never meant to fly
Credi che sia vero, non siamo mai stati destinati a volare
And I owe you, I know you more than anyone alive
E ti devo, ti conosco più di chiunque altro al mondo
And I will not let it go
E non lo lascerò andare
Riff#1
Riff#1
D A Bm Bm_A_G G_G#_A *
RE LA SIm SIm_LA_SOL_SOL#_LA *
D A Bm Bm_A_G G_A_D A
RE LA Bm SIm_LA_SOL_LA_RE LA
* At the end of the first line there's a little part to merge the second line, something
* Alla fine della prima riga c'è una piccola parte per unire la seconda riga, qualcosa
like this:
in questo modo:
Riff#2 (Verse) Vertical bars show the timing and listen to the song.
Riff#2 (Verse) Le barre verticali mostrano il tempo e ascoltano la canzone.
Riff#1
Riff#1
D A Bm ( Bm_A_G )
RE LA Bm ( Bm_A_G )
They will not remember this song
Non ricorderanno questa canzone
No matter what we do we'll be wrong
Qualunque cosa facciamo, sbaglieremo
They will not remember this song
Non ricorderanno questa canzone
No matter what we do we'll be wrong
Qualunque cosa facciamo, sbaglieremo
Verse (Riff#2)
Verso (Riff#2)
I can't seem to see the seal we're breaking, I can't seem to see the seal we broke
Non riesco a vedere il sigillo che stiamo rompendo, non riesco a vedere il sigillo che abbiamo rotto
I refuse to recognize your views,
Mi rifiuto di riconoscere le tue opinioni,
Someone shouted "Everything's for nothing", somebody shouted, "All is lost"
Qualcuno ha gridato "Tutto è inutile", qualcuno ha gridato "Tutto è perduto"
But I can't buy that nonsense too
Ma non posso credere anche a queste sciocchezze
Way back when the prophecies began, do you think they really had a master plan
Pensi che molto tempo fa, quando iniziarono le profezie, avessero davvero un piano generale?
Or were they merely writing fables, stories?
Oppure semplicemente scrivevano favole, racconti?
I don't know but it has occurred to me, the punishment that they threaten constantly
Non lo so, ma mi è venuto in mente la punizione che minacciano costantemente
It's only real if they could just convince me
Sarebbe vero solo se riuscissero a convincermi
We're going down, down, down to Mephisto's Cafe
Andremo giù, giù, giù al Mephisto's Café
Down, down, down to Mephisto's Caf. We're going down !
Giù, giù, giù al Cafè di Mefisto. Stiamo andando giù!
And the gears will spin and the sinners sin, but at least we'll give them hell
E gli ingranaggi gireranno e i peccatori peccheranno, ma almeno daremo loro l'inferno
And the righteous few will spit on you, so bid them all farewell
E i pochi giusti ti sputeranno addosso, quindi salutali tutti
We're going down, down, down to Mephisto's Cafe
Andremo giù, giù, giù al Mephisto's Café
D Bm (B_A_G_F#_A~)
RE Bm (SI_LA_SOL_FA#_LA~)
We're going down (Right?) (Right!)
Stiamo andando giù (giusto?) (giusto!)
Verse (Riff#2)
Verso (Riff#2)
So fuck the flocks of sheep that keep amassing masses
Quindi fanculo i greggi di pecore che continuano ad accumulare masse
Asses being led so far astray
Asini portati così lontano fuori strada
And I won't claim to believe the things I read, black books or agenda magazine
E non pretenderò di credere alle cose che leggo, ai libri neri o alla rivista Agenda
I'd rather see in shades of gray
Preferirei vedere nei toni del grigio
Bridge (Same as intro)
Bridge (uguale all'introduzione)
If I were you, I would take this as a sign
Se fossi in te, lo prenderei come un segno
Believe it's true, we were never meant to fly
Credi che sia vero, non siamo mai stati destinati a volare
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
