Somewhere in the Between كلمات أغنية ترجمة عربية
بيان إنارة الشوارع - في مكان ما بينهما
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Somewhere in the Between (acoustic AP show version)
في مكان ما بين (إصدار عرض AP الصوتي)
gotta say i really love the way tom plays this song
يجب أن أقول إنني أحب حقًا الطريقة التي يعزف بها توم هذه الأغنية
you were gone
لقد ذهبت
when we found you
عندما وجدنا لك
you were practically surrounded, you were trapped
لقد كنت محاصرًا عمليًا، لقد كنت محاصرًا
but the opposition stalled, the blood ran cold
لكن المعارضة تعثرت، وبرد الدم
when they saw the look of love in your eye
عندما رأوا نظرة الحب في عينيك
maybe the times we had they weren't that bad
ربما الأوقات التي قضيناها لم تكن بهذا السوء
and everything else was part of the plan
وكل شيء آخر كان جزءًا من الخطة
and we sang "i don't know where we go"
وغنينا "لا أعرف إلى أين نذهب"
from the alpha, the omega, the beginning and the end
من الألف والياء والبداية والنهاية
and we all just idolize the dead
ونحن جميعا نعبد الموتى
so you were born and that was a good day
لقد ولدت وكان ذلك يومًا جيدًا
and someday you'll die and that is a shame
ويوماً ما سوف تموت وهذا عار
yeah but somewhere in the between you'll live a life of which we all dream
نعم ولكن في مكان ما بينهما ستعيش الحياة التي نحلم بها جميعًا
and nothing and no-one will ever take that away
ولن يأخذ أي شيء أو أحد ذلك بعيدًا
you had a love
كان لديك حب
and that love had you
وهذا الحب كان لك
and nothing mattered you were fine
ولا شيء يهم كنت بخير
some will complain they're just bitter what a shame
سوف يشتكي البعض من أنهم يشعرون بالمرارة يا له من عار
they know that loving and losing is better than nothing at all
إنهم يعلمون أن الحب والخسارة أفضل من لا شيء على الإطلاق
may-be the times we had they weren't that bad
ربما الأوقات التي قضيناها لم تكن بهذا السوء
and everything else was part of the plan
وكل شيء آخر كان جزءًا من الخطة
and we sang "i don't know where we go"
وغنينا "لا أعرف إلى أين نذهب"
from the anthem the slogan the summary of events
من النشيد شعار خلاصة الأحداث
and we all just idealize the past
ونحن جميعًا نجعل الماضي مثاليًا
so you were born and that was a good day
لقد ولدت وكان ذلك يومًا جيدًا
and someday you will die and that is a shame
ويوماً ما سوف تموت وهذا عار
yeah but somewhere in the between you'll live a life of which we all dream
نعم ولكن في مكان ما بينهما ستعيش الحياة التي نحلم بها جميعًا
and nothing and no-one will ever take that away
ولن يأخذ أي شيء أو أحد ذلك بعيدًا
yeah someday soon my friend this life will come to an end
نعم يومًا ما قريبًا يا صديقي، ستنتهي هذه الحياة
but we can't just get in line again
لكن لا يمكننا الوقوف في الطابور مرة أخرى
*the whole song should be played at a slow-medium tempo -- take your time and enjoy the song.
*يجب تشغيل الأغنية بأكملها بوتيرة بطيئة ومتوسطة - خذ وقتك واستمتع بالأغنية.
*the introduction is highly stylized. tom puts lots of little fills between chord
* المقدمة منمقة للغاية. يضع توم الكثير من الحشوات الصغيرة بين الوتر
sequences. try some!
تسلسلات. حاول بعض!
*tom plays a lick during the intro and several times in the song between chords Am
*يعزف توم لعقًا أثناء المقدمة وعدة مرات في الأغنية بين الأوتار صباحًا
G and F that looks something like this:
G وF الذي يبدو كالتالي:
basically it's just a walk down from the A to the F. not super difficult. kind of quick.
في الأساس، إنها مجرد مسيرة من A إلى F. ليست صعبة للغاية. نوع من سريع.
maybe finger pick it?
ربما إصبع اختياره؟
*the second verse is played as follows:
*يتم تشغيل الآية الثانية على النحو التالي:
protip: add some panache. strum these chords with confidence and rhythm.
نصيحة: أضف بعض المهارة. اعزف على هذه الأوتار بثقة وإيقاع.
*the end is played kind of like this:
*النهاية لعبت على هذا النحو:
C G C (rit.)
ج ج ج (مرتبة)
again just kind of a little walk uphill. not fast. take yr time. or change the end to
مرة أخرى مجرد نوع من المشي قليلاً صعوداً. ليس سريعا. خذ وقتًا عامًا. أو تغيير النهاية إلى
suit yr own playing skill/style!
تناسب مهارة/أسلوب اللعب الخاص بك!
questions comments concerns? godzilla@psu.edu
أسئلة تعليقات المخاوف؟ godzilla@psu.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
