Somewhere in the Between Letras Tradução em Português
Manifesto Streetlight – Em algum lugar no meio
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Somewhere in the Between (acoustic AP show version)
Somewhere in the Between (versão show acústico da AP)
gotta say i really love the way tom plays this song
tenho que dizer que adoro o jeito que o Tom toca essa música
you were gone
você se foi
when we found you
quando te encontramos
you were practically surrounded, you were trapped
você estava praticamente cercado, você estava preso
but the opposition stalled, the blood ran cold
mas a oposição estagnou, o sangue gelou
when they saw the look of love in your eye
quando eles viram o olhar de amor em seus olhos
maybe the times we had they weren't that bad
talvez os momentos que tivemos não tenham sido tão ruins
and everything else was part of the plan
e todo o resto fazia parte do plano
and we sang "i don't know where we go"
e cantamos "não sei para onde vamos"
from the alpha, the omega, the beginning and the end
do alfa, do ômega, do começo e do fim
and we all just idolize the dead
e todos nós idolatramos os mortos
so you were born and that was a good day
então você nasceu e foi um bom dia
and someday you'll die and that is a shame
e um dia você morrerá e isso é uma pena
yeah but somewhere in the between you'll live a life of which we all dream
sim, mas em algum lugar no meio você viverá uma vida com a qual todos sonhamos
and nothing and no-one will ever take that away
e nada nem ninguém vai tirar isso
you had a love
você teve um amor
and that love had you
e esse amor teve você
and nothing mattered you were fine
e nada importava, você estava bem
some will complain they're just bitter what a shame
alguns vão reclamar, eles são apenas amargos, que vergonha
they know that loving and losing is better than nothing at all
eles sabem que amar e perder é melhor do que nada
may-be the times we had they weren't that bad
talvez os momentos que tivemos não tenham sido tão ruins
and everything else was part of the plan
e todo o resto fazia parte do plano
and we sang "i don't know where we go"
e cantamos "não sei para onde vamos"
from the anthem the slogan the summary of events
do hino o slogan o resumo dos acontecimentos
and we all just idealize the past
e todos nós apenas idealizamos o passado
so you were born and that was a good day
então você nasceu e foi um bom dia
and someday you will die and that is a shame
e um dia você morrerá e isso é uma pena
yeah but somewhere in the between you'll live a life of which we all dream
sim, mas em algum lugar no meio você viverá uma vida com a qual todos sonhamos
and nothing and no-one will ever take that away
e nada nem ninguém vai tirar isso
yeah someday soon my friend this life will come to an end
sim, algum dia, em breve, meu amigo, esta vida chegará ao fim
but we can't just get in line again
mas não podemos simplesmente entrar na fila novamente
*the whole song should be played at a slow-medium tempo -- take your time and enjoy the song.
* a música inteira deve ser tocada em um andamento lento-médio - não tenha pressa e aproveite a música.
*the introduction is highly stylized. tom puts lots of little fills between chord
*a introdução é altamente estilizada. tom coloca muitos pequenos preenchimentos entre os acordes
sequences. try some!
sequências. experimente alguns!
*tom plays a lick during the intro and several times in the song between chords Am
*tom toca uma lick durante a introdução e várias vezes na música entre os acordes Am
G and F that looks something like this:
G e F que se parece com isto:
basically it's just a walk down from the A to the F. not super difficult. kind of quick.
basicamente é apenas uma caminhada de A a F. não é muito difícil. meio rápido.
maybe finger pick it?
talvez escolha com o dedo?
*the second verse is played as follows:
*o segundo verso é tocado da seguinte forma:
protip: add some panache. strum these chords with confidence and rhythm.
protip: adicione um pouco de elegância. dedilhar esses acordes com confiança e ritmo.
*the end is played kind of like this:
*o final é tocado mais ou menos assim:
C G C (rit.)
C G C (rit.)
again just kind of a little walk uphill. not fast. take yr time. or change the end to
novamente, apenas uma pequena caminhada morro acima. não rápido. leve o seu tempo. ou altere o final para
suit yr own playing skill/style!
adequar-se à sua habilidade/estilo de jogo!
questions comments concerns? godzilla@psu.edu
perguntas comentários preocupações? godzilla@psu.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
