Somewhere in the Between Letra Traducción al Español

Manifiesto sobre el alumbrado público: en algún lugar intermedio

by Streetlight Manifesto

Streetlight Manifesto - Somewhere in the Between letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Somewhere in the Between - Streetlight Manifesto
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Streetlight Manifesto Somewhere in the Between

Somewhere in the Between (acoustic AP show version)
En algún lugar del medio (versión acústica del programa AP)
gotta say i really love the way tom plays this song
Debo decir que realmente me encanta la forma en que Tom toca esta canción.
you were gone
te habías ido
when we found you
cuando te encontramos
you were practically surrounded, you were trapped
Estabas prácticamente rodeado, estabas atrapado.
but the opposition stalled, the blood ran cold
pero la oposición se estancó, la sangre se heló
when they saw the look of love in your eye
cuando vieron la mirada de amor en tus ojos
maybe the times we had they weren't that bad
tal vez los momentos que tuvimos no fueron tan malos
and everything else was part of the plan
y todo lo demás era parte del plan
and we sang "i don't know where we go"
y cantamos "no sé a dónde vamos"
from the alpha, the omega, the beginning and the end
desde el alfa, la omega, el principio y el final
and we all just idolize the dead
y todos simplemente idolatramos a los muertos
so you were born and that was a good day
Entonces naciste y ese fue un buen día.
and someday you'll die and that is a shame
y algún día morirás y eso es una pena
yeah but somewhere in the between you'll live a life of which we all dream
Sí, pero en algún punto intermedio vivirás una vida con la que todos soñamos.
and nothing and no-one will ever take that away
Y eso nunca nada ni nadie te lo quitará.
you had a love
tuviste un amor
and that love had you
y ese amor te tenia
and nothing mattered you were fine
y nada importó estabas bien
some will complain they're just bitter what a shame
Algunos se quejarán, simplemente están amargados, qué pena.
they know that loving and losing is better than nothing at all
Saben que amar y perder es mejor que nada.
may-be the times we had they weren't that bad
Tal vez los momentos que tuvimos no fueron tan malos.
and everything else was part of the plan
y todo lo demás era parte del plan
and we sang "i don't know where we go"
y cantamos "no sé a dónde vamos"
from the anthem the slogan the summary of events
del himno el lema el resumen de los acontecimientos
and we all just idealize the past
y todos simplemente idealizamos el pasado
so you were born and that was a good day
Entonces naciste y ese fue un buen día.
and someday you will die and that is a shame
y algun dia moriras y eso es una lastima
yeah but somewhere in the between you'll live a life of which we all dream
Sí, pero en algún punto intermedio vivirás una vida con la que todos soñamos.
and nothing and no-one will ever take that away
Y eso nunca nada ni nadie te lo quitará.
yeah someday soon my friend this life will come to an end
Sí, algún día, amigo mío, esta vida llegará a su fin.
but we can't just get in line again
pero no podemos simplemente volver a hacer fila
*the whole song should be played at a slow-medium tempo -- take your time and enjoy the song.
*Toda la canción debe reproducirse a un ritmo medio-lento. Tómate tu tiempo y disfruta de la canción.
*the introduction is highly stylized. tom puts lots of little fills between chord
*la introducción está muy estilizada. Tom pone muchos pequeños rellenos entre acordes.
sequences. try some!
secuencias. prueba algunos!
*tom plays a lick during the intro and several times in the song between chords Am
*tom toca un lick durante la introducción y varias veces en la canción entre acordes.
G and F that looks something like this:
G y F que se parece a esto:
basically it's just a walk down from the A to the F. not super difficult. kind of quick.
Básicamente, es solo un paseo desde la A hasta la F. No es muy difícil. algo rápido.
maybe finger pick it?
¿Quizás cogerlo con el dedo?
*the second verse is played as follows:
*el segundo verso se reproduce de la siguiente manera:
protip: add some panache. strum these chords with confidence and rhythm.
consejo profesional: agregue un poco de garbo. Toque estos acordes con confianza y ritmo.
*the end is played kind of like this:
*el final se juega más o menos así:
C G C (rit.)
C G C (rit.)
again just kind of a little walk uphill. not fast. take yr time. or change the end to
De nuevo, simplemente una pequeña caminata cuesta arriba. no rápido. Tómate tu tiempo. o cambiar el final a
suit yr own playing skill/style!
¡Se adapta a tu propia habilidad/estilo de juego!
questions comments concerns? godzilla@psu.edu
preguntas comentarios inquietudes? godzilla@psu.edu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.