Panama City Motel Liedtext Deutsche Übersetzung
Zucker - Panama City Motel
by Sugar
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
______________________________
______________________________
Panama City Hotel -- SUGAR
Panama City Hotel – ZUCKER
from File Under Easy Listening
aus der Datei „Easy Listening“.
gtakata@uoguelph.ca
gtakata@uoguelph.ca
To acheive Bob Mould's sound play this song with layered acoustic and
Um den Sound von Bob Mould zu erreichen, spielen Sie dieses Lied mit vielschichtiger Akustik und
electric guitars. Also, take a look at the barre chords and note which
E-Gitarren. Schauen Sie sich auch die Barré-Akkorde an und notieren Sie welche
ones have the B and e strings open.
bei denen sind die H- und E-Saiten offen.
Chords: A B F G E C F#
Akkorde: A B F G E C F#
Intro: A B A B
Einleitung: A B A B
Don't you know I need a place to stay
Weißt du nicht, dass ich eine Bleibe brauche?
Only fifteen bucks a day
Nur fünfzehn Dollar pro Tag
I didn't want to end up here
Ich wollte nicht hier landen
But now I guess I need to stay
Aber jetzt muss ich wohl bleiben
(second verse, same as the first!)
(Zweiter Vers, derselbe wie der erste!)
River red, runs like lead
Flussrot, läuft wie Blei
And the smell of kerosene in my head
Und der Geruch von Kerosin in meinem Kopf
Stuck here in this shithole
Ich stecke hier in diesem Drecksloch fest
Reading foreign magazines instead
Lesen Sie stattdessen ausländische Zeitschriften
Chorus:
Chor:
"But senor, I only have ten dollars;
„Aber Señor, ich habe nur zehn Dollar;
Can't you spare me a room for the night?"
Kannst du mir nicht ein Zimmer für die Nacht freigeben?“
We argue about currency and then
Wir streiten über die Währung und dann
He says I can stay for the night
Er sagt, ich kann über Nacht bleiben
In this Panama City Motel
In diesem Motel in Panama City
I am out on the freeway again
Ich bin wieder auf der Autobahn unterwegs
(third verse)
(dritter Vers)
A woman approaches in Barcelona
Eine Frau nähert sich in Barcelona
Walking down the Diagonalia
Spaziergang entlang der Diagonalia
Spaghetti concrete overpasses
Spaghetti-Betonüberführungen
I keep grasping for something familiar
Ich greife ständig nach etwas Vertrautem
Repeat 2nd part of Chorus again
Wiederholen Sie den 2. Teil des Refrains noch einmal
then follow the "A B" rhythm while singing ad lib
Folgen Sie dann dem „A B“-Rhythmus und singen Sie nach Belieben
"Oh No... Don't you know I need a place to stay"
„Oh nein... Weißt du nicht, dass ich eine Unterkunft brauche?“
the song finishes on a sustained A
Das Lied endet mit einem anhaltenden A
Comments? Gladly!!!
Kommentare? Gerne!!!
+--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--+
+--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--+
| D L |
| D L |
| I \O And on the Eighth Day, God said: O/ I |
| I \O Und am achten Tag sagte Gott: O/ I |
| S |> "Let there be Disco" E |
| S |> „Lass es Disco sein“ E |
| O ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ S |
| O ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ S |
+--=--=--=--=---| Graham Takata gtakata@uoguelph.ca |---=--=--=--=--+
+--=--=--=--=---| Graham Takata gtakata@uoguelph.ca |---=--=--=--=--+
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
