Panama City Motel Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Cukier - Motel w Panamie
by Sugar
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
______________________________
______________________________
Panama City Hotel -- SUGAR
Panama City Hotel — CUKIER
from File Under Easy Listening
z pliku w obszarze Łatwe słuchanie
gtakata@uoguelph.ca
gtakata@uoguelph.ca
To acheive Bob Mould's sound play this song with layered acoustic and
Aby osiągnąć brzmienie Boba Moulda, zagraj tę piosenkę z warstwową akustyką i
electric guitars. Also, take a look at the barre chords and note which
gitary elektryczne. Przyjrzyj się także akordom barowym i zanotuj które
ones have the B and e strings open.
te mają otwarte struny B i e.
Chords: A B F G E C F#
Akordy: A B F G E C F#
Intro: A B A B
Wprowadzenie: A B A B
Don't you know I need a place to stay
Czy nie wiesz, że potrzebuję miejsca na nocleg?
Only fifteen bucks a day
Tylko piętnaście dolców dziennie
I didn't want to end up here
Nie chciałem tu skończyć
But now I guess I need to stay
Ale teraz chyba muszę zostać
(second verse, same as the first!)
(drugi werset, taki sam jak pierwszy!)
River red, runs like lead
Rzeka czerwona, płynie jak ołów
And the smell of kerosene in my head
I zapach nafty w głowie
Stuck here in this shithole
Utknąłem tutaj, w tej dziurze
Reading foreign magazines instead
Zamiast tego czytaj zagraniczne czasopisma
Chorus:
Chór:
"But senor, I only have ten dollars;
„Ale senor, mam tylko dziesięć dolarów;
Can't you spare me a room for the night?"
Czy nie mógłbyś mi udostępnić pokoju na noc?”
We argue about currency and then
Kłócimy się o walutę i tyle
He says I can stay for the night
Mówi, że mogę zostać na noc
In this Panama City Motel
W tym motelu w Panamie
I am out on the freeway again
Znowu jestem na autostradzie
(third verse)
(trzeci werset)
A woman approaches in Barcelona
W Barcelonie zbliża się kobieta
Walking down the Diagonalia
Spacer po Diagonaliach
Spaghetti concrete overpasses
Wiadukty z betonu spaghetti
I keep grasping for something familiar
Ciągle chwytam się czegoś znajomego
Repeat 2nd part of Chorus again
Powtórz ponownie drugą część chóru
then follow the "A B" rhythm while singing ad lib
następnie podążaj za rytmem „A B”, śpiewając do woli
"Oh No... Don't you know I need a place to stay"
„O nie… Czy nie wiesz, że potrzebuję miejsca na nocleg”
the song finishes on a sustained A
piosenka kończy się na przedłużonym A
Comments? Gladly!!!
Komentarze? Ochoczo!!!
+--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--+
+--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--+
| D L |
| D L |
| I \O And on the Eighth Day, God said: O/ I |
| I \O A ósmego dnia Bóg powiedział: O/ Ja |
| S |> "Let there be Disco" E |
| S |> „Niech będzie Disco” E |
| O ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ S |
| O ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ S |
+--=--=--=--=---| Graham Takata gtakata@uoguelph.ca |---=--=--=--=--+
+--=--=--=--=---| Graham Takata gtakata@uoguelph.ca |---=--=--=--=--+
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
