Evening of the Day Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Supergrass – wieczór dnia
by Supergrass
Supergrass - Evening of the Day tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Supergrass - Evening Of The Day
Supergrass – wieczór dnia
Key : D
Klucz: D
INTRO (listen to the song for the rythm guitar. Gaz plays the bass string
INTRO (posłuchaj utworu na gitarę rytmiczną. Gaz gra na strunie basowej
and then, the others)
a potem inni)
Tis the evening of the day
Jest wieczór
See the daylight turned away
Zobacz, jak światło dzienne zostało odwrócone
Then I'm looking up at you
Wtedy na ciebie spojrzę
See that everything that's true
Zobacz, że wszystko to jest prawdą
I'm a thousand miles away
Jestem tysiące mil stąd
On another sunny day
W kolejny słoneczny dzień
As I'm looking at the view
Gdy patrzę na widok
All I'm thinking of is you
Myślę tylko o tobie
CHORUS (the rythm guitar changes : play all the chords very quickly, on all
CHORUS (zmiany rytmu gitary: graj wszystkie akordy bardzo szybko, na wszystkich
the times)
czasy)
(if) she's not on that three fifteen
(jeśli) nie ma jej na tej piętnastce
Then I'm gonna know what sorrow means
Wtedy dowiem się, co oznacza smutek
(if) she's not on that three fifteen
(jeśli) nie ma jej na tej piętnastce
Then I'm gonna know what sorrow means
Wtedy dowiem się, co oznacza smutek
Is this the parting of the ways
Czy to jest rozstanie dróg?
Summer light and daisy chains
Letnie łańcuchy świetlne i stokrotki
As I'm looking up at you
Gdy na ciebie patrzę
See that everything that's true
Zobacz, że wszystko to jest prawdą
On the mountains, on the plains
W górach, na równinach
Railway lines and fierce....
Linie kolejowe i zacięta....
As I'm looking at the view
Gdy patrzę na widok
All I'm thinking of is you
Myślę tylko o tobie
(if) she's not on that three fifteen
(jeśli) nie ma jej na tej piętnastce
Then I'm gonna know what sorrow means
Wtedy dowiem się, co oznacza smutek
(if) she's not on that three fifteen
(jeśli) nie ma jej na tej piętnastce
Then I'm gonna know what sorrow means
Wtedy dowiem się, co oznacza smutek
BASS SOLO
BAS SOLO
and then for the bass solo, play it like that :
a następnie dla solówki basowej zagraj w ten sposób:
Tis the evening of the day
Jest wieczór
See the daylight turned away
Zobacz, jak światło dzienne zostało odwrócone
As I'm looking at the view
Gdy patrzę na widok
Feel my heart is growing oh-so
Poczuj, jak moje serce rośnie, o tak
(if) she's not on that three fifteen
(jeśli) nie ma jej na tej piętnastce
Then I'm gonna know what sorrow means
Wtedy dowiem się, co oznacza smutek
(if) she's not on that three fifteen
(jeśli) nie ma jej na tej piętnastce
Then I'm gonna know what sorrow means
Wtedy dowiem się, co oznacza smutek
He's so stoned
Jest taki naćpany
Doesn't really know what he's on about
Nie bardzo wie o co mu chodzi
Maybe he should go and lay down
Może powinien iść i się położyć
He's steamed/stoned/pissed
Jest naćpany/naćpany/wkurzony
Doesn't really know what he's on about
Nie bardzo wie o co mu chodzi
Maybe he should go and lay down
Może powinien iść i się położyć
(Run away!)
(Uciekaj!)
*Fireworks*
*Fajerwerki*
(She'll be over here in a minute)
(Będzie tu za minutę)
(I'm going before she comes over)
(Idę zanim ona przyjdzie)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
