Beekeeper's Blues كلمات أغنية ترجمة عربية

سوزانا هوفس - البلوز النحال

by Susanna Hoffs

Susanna Hoffs - Beekeeper's Blues كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Beekeeper's Blues - Susanna Hoffs
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Susanna Hoffs Beekeeper's Blues

Date: Sun, 3 May 1998 21:17:07 -0400 (EDT)
التاريخ: الأحد 3 مايو 1998 الساعة 21:17:07 -0400 (بتوقيت شرق الولايات المتحدة)
From: Scott McLachlan
من: سكوت ماكلاتشلان
Subject: h/hoffs_susanna/beekeepers_blues.crd
الموضوع: h/hoffs_susanna/beekeepers_blues.crd
Beekeeper's Blues (revised)
البلوز النحال (المنقحة)
(S. Hoffs/D. Baerwald/D. Kitay)
(س. هوفس/د. بيروالد/د. كيتاي)
Vocal/Electric Guitar (yes, the Rickenbacker): Susanna Hoffs
غيتار صوتي/كهربائي (نعم، ريكنباكر): سوزانا هوفس
>From Susanna Hoffs self-titled album released in 1996.
>من ألبوم سوزانا هوف الذي يحمل عنوانًا ذاتيًا والذي صدر عام 1996.
(London Records 422 828 820 2) (Trust me.... it's a very enjoyable CD!)
(سجلات لندن 422 828 820 2) (ثق بي.... إنه قرص مضغوط ممتع للغاية!)
Performed on electric (or acoustic) guitar and interpreted from live
يتم عزفها على الجيتار الكهربائي (أو الصوتي) ويتم ترجمتها من البث المباشر
performance by Susanna Hoffs. This is my own interpretation based on the
أداء سوزانا هوفس. هذا هو تفسيري الخاص بناء على
viewing of Ms. Hoffs in concert. There is a capo on the 5th fret. All chords
مشاهدة السيدة هوفس في حفل موسيقي. هناك كابو على الحنق الخامس. جميع الحبال
are listed with this capo in place.
مدرجة مع هذا الكابو في مكانه.
If you have anything to add to this or any other Susanna Hoffs song
إذا كان لديك أي شيء تضيفه إلى هذه الأغنية أو أي أغنية أخرى لسوزانا هوفس
tabs (or Bangles tabs that aren't listed in OLGA) please send them to me.
علامات التبويب (أو علامات تبويب الأساور غير المدرجة في OLGA)، يرجى إرسالها إليّ.
*This is revised with slight chord changes (Mar/98)*
*تمت مراجعة هذا مع تغييرات طفيفة في الوتر (مارس/98)*
by Scott McLachlan (imagine@execulink.com)
بقلم سكوت ماكلاتشلان (imagine@execullink.com)
Ahhhhhhhhh......... Ahhhhhhhhh.........
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه.........
You only call when you want money
أنت تتصل فقط عندما تريد المال
And when I need you you're not there
وعندما أحتاجك فأنت لست هناك
Everybody else has written you right off
لقد كتبك الجميع على الفور
A7 Sus4
A7 سوس4
You make it hard to care
أنت تجعل من الصعب الرعاية
You're pretty hard to bear
أنت صعب التحمل جدًا
Women think that you're a genius
تعتقد النساء أنك عبقري
'Till you get caught for who you are
'حتى يتم القبض عليك من أنت
I reeled you in and you ate me half alive
لقد قبضت عليك وأكلتني نصف حي
A7 Sus4
A7 سوس4
You were a future star
لقد كنت نجم المستقبل
Who do you think you are
من تظن نفسك؟
A7 Sus4 D
A7 سوس4 د
No good deed will go unpunished
لن يمر أي عمل جيد دون عقاب
A7 Sus4 D
A7 سوس4 د
No beekeeper goes unstung
لا يوجد مربي النحل لا يلدغ
A7 Sus4 F#m
A7 Sus4 F # م
And these boots were made for walking
وهذه الأحذية صنعت للمشي
They're walking back to you
إنهم يعودون إليك
What else can I do
ماذا يمكنني أن أفعل
I know you know that you're good-looking
أعلم أنك تعرف أنك وسيم
And you're not known for too much else
وأنت لست معروفًا بالكثير غير ذلك
I took you in and you left me half alive
لقد استقبلتك وتركتني نصف حي
A7 Sus4
A7 سوس4
Don't know what you do
لا أعرف ماذا تفعل
Or who you do it to
أو لمن تفعل ذلك
When I'm gone someone will save you
عندما أرحل سينقذك شخص ما
When she gets tired there's always someone new
عندما تتعب هناك دائما شخص جديد
I reeled you in and you ate me half alive
لقد قبضت عليك وأكلتني نصف حي
A7 Sus4
A7 سوس4
You were a future star
لقد كنت نجم المستقبل
Who do you think you are (Who do you think you are)
من تظن نفسك (من تظن نفسك)
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba...da-da-da-da
با-با-با-با-با-با-با...دا-دا-دا-دا
Ba-ba-dup-ba-ba-dup-ba-da-dup-da
با-با-دوب-با-با-دوب-با-دا-دوب-دا
I reeled you in and you ate me half alive
لقد قبضت عليك وأكلتني نصف حي
A7 Sus4
A7 سوس4
You were a future star
لقد كنت نجم المستقبل
Who do you think you are
من تظن نفسك؟
A7 Sus4 D
A7 سوس4 د
No good deed will go unpunished
لن يمر أي عمل جيد دون عقاب
A7 Sus4 D
A7 سوس4 د
No beekeeper goes unstung
لا يوجد مربي النحل لا يلدغ
A7 Sus4 F#m
A7 Sus4 F # م
And these boots were made for walking
وهذه الأحذية صنعت للمشي
They're walking back to you
إنهم يعودون إليك
What else can I do
ماذا يمكنني أن أفعل
A7 Sus4
A7 سوس4
Ooh, huh-ho, Oh no, no
أوه، هوه، أوه لا، لا
D A7 Sus4
د A7 سوس4
Walking back to you, walking back to you
أعود إليك، أعود إليك
Ooh-oh-oh, Walking back to you, walking back to you
أوه أوه أوه، أعود إليك، أعود إليك
A7 Sus4 F#m Bm
A7 Sus4 F # م بم
Ohhhh, Ahhh-ohhh, I'll do it all again
أوههههههههههه، سأفعل ذلك مرة أخرى
I'll do it all again, with you
سأفعل كل ذلك مرة أخرى، معك
Chords:
الحبال:
Em7(1) - 020030 Em7(2) - 022030 A7 Sus4 - x02230-|
Em7(1) - 020030 Em7(2) - 022030 A7 Sus4 - x02230-|
"..Some have a style, that they work hard to refine..."
"..البعض لديهم أسلوب، يعملون بجد لتحسينه..."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.