Beekeeper's Blues Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Susanna Hoffs – Blues pszczelarza
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sun, 3 May 1998 21:17:07 -0400 (EDT)
Data: niedziela, 3 maja 1998, 21:17:07 -0400 (EDT)
From: Scott McLachlan
Od: Scotta McLachlana
Subject: h/hoffs_susanna/beekeepers_blues.crd
Temat: h/hoffs_susanna/beekeepers_blues.crd
Beekeeper's Blues (revised)
Blues pszczelarza (poprawiony)
(S. Hoffs/D. Baerwald/D. Kitay)
(S. Hoffs/D. Baerwald/D. Kitay)
Vocal/Electric Guitar (yes, the Rickenbacker): Susanna Hoffs
Wokal/gitara elektryczna (tak, Rickenbacker): Susanna Hoffs
>From Susanna Hoffs self-titled album released in 1996.
>Z albumu Susanny Hoff pt. wydanego w 1996 roku.
(London Records 422 828 820 2) (Trust me.... it's a very enjoyable CD!)
(London Records 422 828 820 2) (Zaufaj mi… to bardzo przyjemna płyta!)
Performed on electric (or acoustic) guitar and interpreted from live
Wykonywany na gitarze elektrycznej (lub akustycznej) i interpretowany na żywo
performance by Susanna Hoffs. This is my own interpretation based on the
występ Susanny Hoffs. Jest to moja własna interpretacja na podstawie art
viewing of Ms. Hoffs in concert. There is a capo on the 5th fret. All chords
oglądanie koncertu pani Hoffs. Na 5. progu znajduje się capo. Wszystkie akordy
are listed with this capo in place.
są wymienione z tym capo na miejscu.
If you have anything to add to this or any other Susanna Hoffs song
Jeśli masz coś do dodania do tej lub jakiejkolwiek innej piosenki Susanny Hoffs
tabs (or Bangles tabs that aren't listed in OLGA) please send them to me.
zakładki (lub zakładki do bransoletek, które nie są wymienione w OLGA) proszę o przesłanie ich do mnie.
*This is revised with slight chord changes (Mar/98)*
*To zostało poprawione z niewielkimi zmianami akordów (marzec/98)*
by Scott McLachlan (imagine@execulink.com)
autor: Scott McLachlan (imagine@execulink.com)
Ahhhhhhhhh......... Ahhhhhhhhh.........
Ahhhhhhhhh....... Ahhhhhhhhh.......
You only call when you want money
Dzwonisz tylko wtedy, gdy chcesz pieniędzy
And when I need you you're not there
A kiedy cię potrzebuję, nie ma cię
Everybody else has written you right off
Wszyscy inni od razu Cię spisali
A7 Sus4
A7 Sus4
You make it hard to care
Sprawiasz, że trudno się tym przejmować
You're pretty hard to bear
Jesteś dość trudny do zniesienia
Women think that you're a genius
Kobiety myślą, że jesteś geniuszem
'Till you get caught for who you are
Dopóki nie złapią cię za to, kim jesteś
I reeled you in and you ate me half alive
Wciągnąłem cię, a ty zjadłeś mnie na wpół żywcem
A7 Sus4
A7 Sus4
You were a future star
Byłeś przyszłą gwiazdą
Who do you think you are
Jak myślisz, kim jesteś
A7 Sus4 D
A7 Su4 D
No good deed will go unpunished
Żaden dobry uczynek nie pozostanie bez kary
A7 Sus4 D
A7 Su4 D
No beekeeper goes unstung
Żaden pszczelarz nie pozostaje obojętny
A7 Sus4 F#m
A7 Sus4 F#m
And these boots were made for walking
A te buty zostały stworzone do chodzenia
They're walking back to you
Wracają do ciebie
What else can I do
Co jeszcze mogę zrobić
I know you know that you're good-looking
Wiem, że wiesz, że jesteś przystojny
And you're not known for too much else
I nie jesteś znany z niczego innego
I took you in and you left me half alive
Przyjąłem cię, a ty zostawiłeś mnie półżywego
A7 Sus4
A7 Sus4
Don't know what you do
Nie wiem co robisz
Or who you do it to
Albo komu to robisz
When I'm gone someone will save you
Kiedy odejdę, ktoś cię uratuje
When she gets tired there's always someone new
Kiedy się zmęczy, zawsze pojawia się ktoś nowy
I reeled you in and you ate me half alive
Wciągnąłem cię, a ty zjadłeś mnie na wpół żywcem
A7 Sus4
A7 Sus4
You were a future star
Byłeś przyszłą gwiazdą
Who do you think you are (Who do you think you are)
Kim myślisz, że jesteś (Kim myślisz, że jesteś)
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba...da-da-da-da
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba...da-da-da-da
Ba-ba-dup-ba-ba-dup-ba-da-dup-da
Ba-ba-dup-ba-ba-dup-ba-da-dup-da
I reeled you in and you ate me half alive
Wciągnąłem cię, a ty zjadłeś mnie na wpół żywcem
A7 Sus4
A7 Sus4
You were a future star
Byłeś przyszłą gwiazdą
Who do you think you are
Jak myślisz, kim jesteś
A7 Sus4 D
A7 Su4 D
No good deed will go unpunished
Żaden dobry uczynek nie pozostanie bez kary
A7 Sus4 D
A7 Su4 D
No beekeeper goes unstung
Żaden pszczelarz nie pozostaje obojętny
A7 Sus4 F#m
A7 Sus4 F#m
And these boots were made for walking
A te buty zostały stworzone do chodzenia
They're walking back to you
Wracają do ciebie
What else can I do
Co jeszcze mogę zrobić
A7 Sus4
A7 Sus4
Ooh, huh-ho, Oh no, no
Och, huh-ho, O nie, nie
D A7 Sus4
D A7 Sus4
Walking back to you, walking back to you
Wracam do ciebie, wracam do ciebie
Ooh-oh-oh, Walking back to you, walking back to you
Ooh-oh-oh, Wracam do Ciebie, wracam do Ciebie
A7 Sus4 F#m Bm
A7 Sus4 F#m Bm
Ohhhh, Ahhh-ohhh, I'll do it all again
Och, ahhh, och, zrobię to wszystko jeszcze raz
I'll do it all again, with you
Zrobię to wszystko jeszcze raz, z tobą
Chords:
Akordy:
Em7(1) - 020030 Em7(2) - 022030 A7 Sus4 - x02230-|
Em7(1) - 020030 Em7(2) - 022030 A7 Sus4 - x02230-|
"..Some have a style, that they work hard to refine..."
„..Niektórzy mają styl, który ciężko pracują, aby udoskonalić…”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
