Beekeeper's Blues Versuri Traducere în Română
Susanna Hoffs - Blues-ul apicultorului
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sun, 3 May 1998 21:17:07 -0400 (EDT)
Data: duminica, 3 mai 1998 21:17:07 -0400 (EDT)
From: Scott McLachlan
De la: Scott McLachlan
Subject: h/hoffs_susanna/beekeepers_blues.crd
Subiect: h/hoffs_susanna/beekeepers_blues.crd
Beekeeper's Blues (revised)
Beekeeper's Blues (revizuit)
(S. Hoffs/D. Baerwald/D. Kitay)
(S. Hoffs/D. Baerwald/D. Kitay)
Vocal/Electric Guitar (yes, the Rickenbacker): Susanna Hoffs
Chitară vocală/electrică (da, Rickenbacker): Susanna Hoffs
>From Susanna Hoffs self-titled album released in 1996.
>Din albumul omonim al lui Susanna Hoff, lansat în 1996.
(London Records 422 828 820 2) (Trust me.... it's a very enjoyable CD!)
(London Records 422 828 820 2) (Credeți-mă.... este un CD foarte plăcut!)
Performed on electric (or acoustic) guitar and interpreted from live
Interpretat la chitară electrică (sau acustică) și interpretat live
performance by Susanna Hoffs. This is my own interpretation based on the
spectacol de Susanna Hoffs. Aceasta este propria mea interpretare bazată pe
viewing of Ms. Hoffs in concert. There is a capo on the 5th fret. All chords
vizionarea doamnei Hoffs în concert. Există un capo pe al 5-lea fret. Toate acordurile
are listed with this capo in place.
sunt listate cu acest capo în loc.
If you have anything to add to this or any other Susanna Hoffs song
Dacă aveți ceva de adăugat la aceasta sau la oricare altă melodie a Susannei Hoffs
tabs (or Bangles tabs that aren't listed in OLGA) please send them to me.
file (sau file Bangles care nu sunt listate în OLGA) vă rog să mi le trimiteți.
*This is revised with slight chord changes (Mar/98)*
*Acesta este revizuit cu ușoare modificări ale acordurilor (mar/98)*
by Scott McLachlan (imagine@execulink.com)
de Scott McLachlan (imagine@execulink.com)
Ahhhhhhhhh......... Ahhhhhhhhh.........
Ahhhhhhhhh......... Ahhhhhhhhh.........
You only call when you want money
Suni doar cand vrei bani
And when I need you you're not there
Și când am nevoie de tine, nu ești acolo
Everybody else has written you right off
Toți ceilalți v-au scris imediat
A7 Sus4
A7 Sus4
You make it hard to care
Îți este greu să-ți pese
You're pretty hard to bear
Ești destul de greu de suportat
Women think that you're a genius
Femeile cred că ești un geniu
'Till you get caught for who you are
Până când vei fi prins pentru ceea ce ești
I reeled you in and you ate me half alive
Te-am bătut și m-ai mâncat pe jumătate de viu
A7 Sus4
A7 Sus4
You were a future star
Ai fost o viitoare vedetă
Who do you think you are
Cine crezi că ești
A7 Sus4 D
A7 Sus4 D
No good deed will go unpunished
Nicio faptă bună nu va rămâne nepedepsită
A7 Sus4 D
A7 Sus4 D
No beekeeper goes unstung
Niciun apicultor nu este înțepat
A7 Sus4 F#m
A7 Sus4 F#m
And these boots were made for walking
Iar aceste cizme au fost făcute pentru mers
They're walking back to you
Se întorc la tine
What else can I do
Ce altceva pot face
I know you know that you're good-looking
Știu că știi că ești arătos
And you're not known for too much else
Și nu ești cunoscut pentru prea multe altele
I took you in and you left me half alive
Te-am primit și m-ai lăsat pe jumătate în viață
A7 Sus4
A7 Sus4
Don't know what you do
Nu stiu ce faci
Or who you do it to
Sau cui o faci
When I'm gone someone will save you
Când voi plec, cineva te va salva
When she gets tired there's always someone new
Când ea obosește, întotdeauna e cineva nou
I reeled you in and you ate me half alive
Te-am bătut și m-ai mâncat pe jumătate de viu
A7 Sus4
A7 Sus4
You were a future star
Ai fost o viitoare vedetă
Who do you think you are (Who do you think you are)
Cine crezi că ești (Cine crezi că ești)
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba...da-da-da-da
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba...da-da-da-da
Ba-ba-dup-ba-ba-dup-ba-da-dup-da
Ba-ba-dup-ba-ba-dup-ba-da-dup-da
I reeled you in and you ate me half alive
Te-am bătut și m-ai mâncat pe jumătate de viu
A7 Sus4
A7 Sus4
You were a future star
Ai fost o viitoare vedetă
Who do you think you are
Cine crezi că ești
A7 Sus4 D
A7 Sus4 D
No good deed will go unpunished
Nicio faptă bună nu va rămâne nepedepsită
A7 Sus4 D
A7 Sus4 D
No beekeeper goes unstung
Niciun apicultor nu este înțepat
A7 Sus4 F#m
A7 Sus4 F#m
And these boots were made for walking
Iar aceste cizme au fost făcute pentru mers
They're walking back to you
Se întorc la tine
What else can I do
Ce altceva pot face
A7 Sus4
A7 Sus4
Ooh, huh-ho, Oh no, no
Ooh, huh-ho, Oh nu, nu
D A7 Sus4
D A7 Sus4
Walking back to you, walking back to you
Mă întorc la tine, mă întorc la tine
Ooh-oh-oh, Walking back to you, walking back to you
Ooh-oh-oh, mă întorc la tine, mă întorc la tine
A7 Sus4 F#m Bm
A7 Sus4 F#m Bm
Ohhhh, Ahhh-ohhh, I'll do it all again
Ohhhh, Ahhh-ohhh, voi face totul din nou
I'll do it all again, with you
Voi face totul din nou, cu tine
Chords:
Acorduri:
Em7(1) - 020030 Em7(2) - 022030 A7 Sus4 - x02230-|
Em7(1) - 020030 Em7(2) - 022030 A7 Sus4 - x02230-|
"..Some have a style, that they work hard to refine..."
„..Unii au un stil, pe care se străduiesc să-l rafineze...”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
