Marlene on the Wall Versuri Traducere în Română

Suzanne Vega - Marlene pe zid

by Suzanne Vega

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Suzanne Vega Marlene on the Wall

"Marlene on the wall"
"Marlene pe perete"
words & music by Suzanne Vega
cuvinte și muzică de Suzanne Vega
!!!set capo on 1st fret!!!!
!!!set capo pe primul fret!!!!
(So all these chords below are one halfstep higher recorded!)
(Deci toate aceste acorduri de mai jos sunt înregistrate cu o jumătate de pas mai sus!)
Tempo is 112
Tempo este 112
Chord-List: (if you wanna play w/o capo, increase the fret-nr by one)
Listă de acorduri: (dacă doriți să cântați fără capo, măriți fret-nr cu unul)
chord F Bb Eb Ab C F
acord F Bb Eb Ab C F
Bm7sus4 X 2 4 2 5 2
Bm7sus4 X 2 4 2 5 2
D/C X 3 0 2 3 2 (you can also play simple D)
D/C X 3 0 2 3 2 (puteți juca și D simplu)
Intro: E | Esus4 | F#msus4 | Amaj9
Introducere: E | Esus4 | F#msus4 | Amaj9
(Last warning: these are the chords for guits w/ capo on 1st fred.
(Ultimul avertisment: acestea sunt acordurile pentru chitară cu capo pe primul fred.
If you play bass or w/o capo, the intro is F|Fsus4|Gm7sus4|Bbmaj9 etc.)
Dacă cântați bas sau fără capo, introducerea este F|Fsus4|Gm7sus4|Bbmaj9 etc.)
Even if I am in love with you all
Chiar dacă sunt îndrăgostit de voi toți
this to say what's it to you? Ob-
asta pentru a spune ce este pentru tine? Ob-
serve the blood the rose tatoo of the
servi sangele tatuajul trandafir al
fingerprints on me from you.
amprentele pe mine de la tine.
other evidence has shown that
alte dovezi au arătat că
you and I are still alone we
tu și cu mine suntem încă singuri
skirt around the danger zone and don't
înconjurați zona de pericol și nu
talk about it later.
vorbiți despre asta mai târziu.
Marlene watches from the walls
Marlene se uită de pe pereți
her mocking smile says it all
zâmbetul ei batjocoritor spune totul
as she records the rise and
pe măsură ce ea înregistrează ascensiunea şi
fall of every soldier passing
căderea fiecărui soldat care trece
but the only soldier now is me
dar singurul soldat acum sunt eu
I'm fighting things I cannot
Mă lupt cu lucruri pe care nu le pot
see. I think its called my desti-
vezi. Cred că se numește destinul meu...
ny but I Am changing
nu, dar mă schimb
Marlene on the wall
Marlene pe perete
| | (Well I)
| | (Ei bine, eu)
Walk to your house in the afternoon by the
Mergeți la casa dvs. după-amiaza, pe lângă
butcher shop with the saw-dust strewn
măcelărie cu rumegușul presărat
"don't give away the goods too soon" is
„nu da marfa prea devreme” este
what you might have told me and I
ceea ce poate mi-ai fi spus mie și mie
tried so hard to resist when you
a încercat atât de mult să reziste când tu
held me in your handsome fist and re
m-a ținut în pumnul tău frumos și re
minded me of the night we kissed and of
mi-a ținut seama de noaptea în care ne-am sărutat și de
why I should be leaving
de ce ar trebui să plec
3. Instrumental
3. Instrumental
CHORUS (on last words are: "And")
REFREN (la ultimele cuvinte sunt: „Și”)
repeat 1st verse
repeta primul vers
(additional lyrics are "And I" within last bar of 1st verse)
(versurile suplimentare sunt „Și eu” în ultima bată a primului vers)
tried so hard to resist
a încercat atât de mult să reziste
held me in your handsome fist and re-
m-a ținut în pumnul tău frumos și re-
minded me of the night we kissed and of
mi-a ținut seama de noaptea în care ne-am sărutat și de
why I should be leaving.
de ce ar trebui să plec.
||:
||:
Marlene watches from the wall
Marlene se uită de pe perete
her mocking smile says it all
zâmbetul ei batjocoritor spune totul
as she records the rise and
pe măsură ce ea înregistrează ascensiunea şi
fall of every
căderea fiecăruia
but the only now is me
dar singurul acum sunt eu
I'm fighting things I cannot
Mă lupt cu lucruri pe care nu le pot
see I think it's called my desti-
vezi, cred că se numește destinul meu...
ny but I Am changing
nu, dar mă schimb
nice song but not that easy...
frumoasa melodie dar nu chiar asa de usoara...
have fun!
distrează-te!
Erik Pischel
Erik Pischel

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.