World Before Columbus Liedtext Deutsche Übersetzung
Suzanne Vega – Welt vor Kolumbus
by Suzanne Vega
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
World Before Colombus
Welt vor Kolumbus
originally performed by Suzanne Vega
ursprünglich aufgeführt von Suzanne Vega
track #8 on "nine objects of desire"
Track Nr. 8 über „Nine Objects of Desire“
"World Before Colombus" is a rather simple song. The chord
„World Before Colombus“ ist ein eher einfaches Lied. Der Akkord
progression is easy, and the fingerpicking is simple as
Der Fortschritt ist einfach und das Fingerpicking ist einfach
well. I have included the lyrics with the basic chords,
Na ja. Ich habe den Text mit den Grundakkorden eingefügt,
and then the tablature below that.
und dann die Tabulatur darunter.
Chords:
Akkorde:
Em=022000 Dsus2/E=0x0230 Cmaj7=x32000 G=320033
Em=022000 Dsus2/E=0x0230 Cmaj7=x32000 G=320033
Amsus=x02210 D/F#=2x0230 F=133211 Bm=x24400
Amsus=x02210 D/F#=2x0230 F=133211 Bm=x24400
Lyrics and chords:
Text und Akkorde:
(intro)
(Einführung)
If your love were taken from me
Wenn mir deine Liebe genommen würde
Every color would be black and white.
Jede Farbe wäre schwarz und weiß.
It would be as flat as the world before Colombus.
Es wäre so flach wie die Welt vor Kolumbus.
That's the day that I lose half my sight.
Das ist der Tag, an dem ich die Hälfte meines Augenlichts verliere.
If your life were taken from me
Wenn mir dein Leben genommen würde
All the trees would freeze in this cold ground.
Alle Bäume würden in diesem kalten Boden erfrieren.
It would be as cold as the world before Colombus.
Es wäre so kalt wie auf der Welt vor Kolumbus.
Sail to the edge and I'll be there, looking
Segeln Sie zum Rand und ich werde dort sein und schauen
Down.
Runter.
Those men who lust for land and for riches strange and new,
Diese Männer, die sich nach Land und nach fremden und neuen Reichtümern sehnen,
All those trinkets of desire, but they never will have you.
All diese Schmuckstücke der Begierde, aber sie werden dich nie haben.
And they'll never know the gold or the copper in your hair,
Und sie werden nie das Gold oder das Kupfer in deinem Haar kennen,
How could they weigh the worth of you so rare.
Wie konnten sie den Wert von dir so selten abschätzen?
If your love were taken from me
Wenn mir deine Liebe genommen würde
Every light that's bright would soon grow dim.
Jedes Licht, das hell ist, würde bald schwächer werden.
It would be as dark as the world before Colombus.
Es wäre so dunkel wie die Welt vor Kolumbus.
Down the waterfall and I'd swim over the
Den Wasserfall hinunter und ich würde darüber schwimmen
Brim.
Krempe.
Those men who lust for land and for riches strange and new,
Diese Männer, die sich nach Land und nach fremden und neuen Reichtümern sehnen,
All those trinkets of desire, oh they never will have you.
All diese Schmuckstücke der Begierde, oh, sie werden dich nie haben.
And they'll never know the gold or the copper in your hair,
Und sie werden nie das Gold oder das Kupfer in deinem Haar kennen,
How could they weigh the worth of you so rare.
Wie konnten sie den Wert von dir so selten abschätzen?
(outro)
(Outro)
TAB notation:
TAB-Notation:
P: pull off
P: abziehen
h: hammer on
h: Hammer drauf
(intro riff)
(Intro-Riff)
E-------------------------------0-|------------------------B-------------3-------3-------3---|-----3-------3-------3--G---------2-----4---0-----2h4-----|---------2-----4---0----D---------------------------------|------------------------A---------------------------------|------------------------E-0-------------------------------|-0----------------------
E----------------0-|---------B-------------3-------3------ -3---|-----3-------3-------3--G---------2-----4---0-----2h4-----|---------2-----4---0---- D---------------------------------|-----------------------A-------------------|----------E-0----------------|-0----------------------
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ .
(verse)
(Vers)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
If your love were taken...
Wenn deine Liebe genommen würde...
If your life were taken...
Wenn dir das Leben genommen würde...
j7
j7
. ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
. ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
(these two measures go with the first verse)
(Diese beiden Takte passen zum ersten Vers)
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(these two measures go with the second and third verses;
(Diese beiden Takte gehören zum zweiten und dritten Vers;
they replace the two measures above)
sie ersetzen die beiden oben genannten Maßnahmen)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(pre-chorus riff)
(Riff vor dem Refrain)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
...down.
...runter.
...brim.
...Rand.
(chorus riff)
(Chorriff)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ .
(repeat chorus riff 3 times; the last time, play only the
(Wiederholen Sie das Refrain-Riff dreimal; spielen Sie beim letzten Mal nur das
first measure, then the chorus outro)
erster Takt, dann das Refrain-Outro)
(chorus outro)
(Chor-Outro)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(play intro riff 2 times; replace the last measure with the
(Spielen Sie das Intro-Riff 2 Mal; ersetzen Sie den letzten Takt durch den
outro riff)
Outro-Riff)
(outro riff)
(Outro-Riff)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . +
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . +
That's it everybody. Have fun.
Das ist alles. Viel Spaß.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
