World Before Columbus Paroles Traduction Française

Suzanne Vega - Le monde avant Christophe Colomb

by Suzanne Vega

Suzanne Vega - World Before Columbus paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Suzanne Vega World Before Columbus

World Before Colombus
Le monde avant Colomb
originally performed by Suzanne Vega
interprété à l'origine par Suzanne Vega
track #8 on "nine objects of desire"
morceau n°8 sur "neuf objets de désir"
"World Before Colombus" is a rather simple song. The chord
"World Before Colombus" est une chanson plutôt simple. L'accord
progression is easy, and the fingerpicking is simple as
la progression est facile et le fingerpicking est aussi simple que
well. I have included the lyrics with the basic chords,
eh bien. J'ai inclus les paroles avec les accords de base,
and then the tablature below that.
puis la tablature en dessous.
Chords:
Accords :
Em=022000 Dsus2/E=0x0230 Cmaj7=x32000 G=320033
Em=022000 Dsus2/E=0x0230 Cmaj7=x32000 G=320033
Amsus=x02210 D/F#=2x0230 F=133211 Bm=x24400
Amsus=x02210 D/F#=2x0230 F=133211 Bm=x24400
Lyrics and chords:
Paroles et accords :
(intro)
(introduction)
If your love were taken from me
Si ton amour m'était enlevé
Every color would be black and white.
Chaque couleur serait en noir et blanc.
It would be as flat as the world before Colombus.
Ce serait aussi plat que le monde avant Colomb.
That's the day that I lose half my sight.
C'est le jour où je perds la moitié de la vue.
If your life were taken from me
Si ta vie m'était enlevée
All the trees would freeze in this cold ground.
Tous les arbres geleraient dans ce sol froid.
It would be as cold as the world before Colombus.
Il ferait aussi froid que le monde d’avant Colomb.
Sail to the edge and I'll be there, looking
Naviguez jusqu'au bord et je serai là, regardant
Down.
Vers le bas.
Those men who lust for land and for riches strange and new,
Ces hommes qui convoitent des terres et des richesses étrangères et nouvelles,
All those trinkets of desire, but they never will have you.
Tous ces bibelots de désir, mais ils ne vous auront jamais.
And they'll never know the gold or the copper in your hair,
Et ils ne connaîtront jamais l'or ou le cuivre dans tes cheveux,
How could they weigh the worth of you so rare.
Comment pourraient-ils évaluer votre valeur si rare.
If your love were taken from me
Si ton amour m'était enlevé
Every light that's bright would soon grow dim.
Toute lumière brillante s'atténuerait bientôt.
It would be as dark as the world before Colombus.
Ce serait aussi sombre que le monde d’avant Colomb.
Down the waterfall and I'd swim over the
En bas de la cascade et je nageais au-dessus de la
Brim.
Bord.
Those men who lust for land and for riches strange and new,
Ces hommes qui convoitent des terres et des richesses étrangères et nouvelles,
All those trinkets of desire, oh they never will have you.
Tous ces bibelots de désir, oh, ils ne t'auront jamais.
And they'll never know the gold or the copper in your hair,
Et ils ne connaîtront jamais l'or ou le cuivre dans tes cheveux,
How could they weigh the worth of you so rare.
Comment pourraient-ils évaluer votre valeur si rare.
(outro)
(sortie)
TAB notation:
Notation TAB :
P: pull off
P : retirer
h: hammer on
h : marteler
(intro riff)
(riff d'introduction)
E-------------------------------0-|------------------------B-------------3-------3-------3---|-----3-------3-------3--G---------2-----4---0-----2h4-----|---------2-----4---0----D---------------------------------|------------------------A---------------------------------|------------------------E-0-------------------------------|-0----------------------
E---------------------0-|--------------B-------------3-------3-------3---|---------3-------3-------3--G---------2-----4---0----------2h4---------|---------2-----4---0---- D---------------------------------|------------------------A--------------------------------|-----------------------------E-0---------------------------------------------|-0----------------------
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ .
(verse)
(verset)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
If your love were taken...
Si ton amour était pris...
If your life were taken...
Si on vous prenait la vie...
j7
j7
. ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
. ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
(these two measures go with the first verse)
(ces deux mesures vont avec le premier couplet)
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(these two measures go with the second and third verses;
(ces deux mesures vont avec les deuxième et troisième vers ;
they replace the two measures above)
ils remplacent les deux mesures ci-dessus)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(pre-chorus riff)
(riff pré-refrain)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
...down.
...vers le bas.
...brim.
...bord.
(chorus riff)
(riff de refrain)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ .
(repeat chorus riff 3 times; the last time, play only the
(répétez le riff du refrain 3 fois ; la dernière fois, jouez uniquement le
first measure, then the chorus outro)
première mesure, puis l'outro du refrain)
(chorus outro)
(sortie du refrain)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(play intro riff 2 times; replace the last measure with the
(jouer le riff d'introduction 2 fois ; remplacer la dernière mesure par le
outro riff)
riff outro)
(outro riff)
(riff final)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . +
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . +
That's it everybody. Have fun.
C'est tout le monde. Amusez-vous.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.