World Before Columbus Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Suzanne Vega - Columbus'tan Önce Dünya
by Suzanne Vega
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
World Before Colombus
Colombus'tan Önce Dünya
originally performed by Suzanne Vega
ilk olarak Suzanne Vega tarafından gerçekleştirildi
track #8 on "nine objects of desire"
"dokuz arzu nesnesi" konulu 8. parça
"World Before Colombus" is a rather simple song. The chord
"World Before Colombus" oldukça basit bir şarkı. akor
progression is easy, and the fingerpicking is simple as
ilerleme kolaydır ve parmak seçme işlemi basittir
well. I have included the lyrics with the basic chords,
peki. Şarkı sözlerini temel akorlarla birlikte ekledim,
and then the tablature below that.
ve sonra onun altındaki tablature.
Chords:
Akorlar:
Em=022000 Dsus2/E=0x0230 Cmaj7=x32000 G=320033
Em=022000 Dsus2/E=0x0230 Cmaj7=x32000 G=320033
Amsus=x02210 D/F#=2x0230 F=133211 Bm=x24400
Amsus=x02210 D/F#=2x0230 F=133211 Bm=x24400
Lyrics and chords:
Şarkı sözleri ve akorlar:
(intro)
(giriş)
If your love were taken from me
sevgin benden alınsaydı
Every color would be black and white.
Her renk siyah beyaz olurdu.
It would be as flat as the world before Colombus.
Colombus'tan önceki dünya kadar düz olurdu.
That's the day that I lose half my sight.
O gün, görme yeteneğimin yarısını kaybettiğim gün.
If your life were taken from me
Eğer hayatın benden alınmış olsaydı
All the trees would freeze in this cold ground.
Bu soğuk zeminde bütün ağaçlar donardı.
It would be as cold as the world before Colombus.
Colombus'tan önceki dünya kadar soğuk olurdu.
Sail to the edge and I'll be there, looking
Kenara doğru yelken aç ve ben orada olacağım, bakıyorum
Down.
Aşağı.
Those men who lust for land and for riches strange and new,
Toprağa ve tuhaf ve yeni zenginliklere susamış adamlar,
All those trinkets of desire, but they never will have you.
Bütün o arzu süsleri ama sana asla sahip olamayacaklar.
And they'll never know the gold or the copper in your hair,
Ve saçındaki altını ya da bakırı asla bilemeyecekler.
How could they weigh the worth of you so rare.
Senin değerini nasıl bu kadar nadir tartabilirler?
If your love were taken from me
sevgin benden alınsaydı
Every light that's bright would soon grow dim.
Parlak olan her ışık çok geçmeden kararır.
It would be as dark as the world before Colombus.
Colombus'tan önceki dünya kadar karanlık olurdu.
Down the waterfall and I'd swim over the
Şelalenin aşağısında yüzerdim
Brim.
Ağzına kadar.
Those men who lust for land and for riches strange and new,
Toprağa ve tuhaf ve yeni zenginliklere susamış adamlar,
All those trinkets of desire, oh they never will have you.
Bütün o arzu süsleri, ah, sana asla sahip olamayacaklar.
And they'll never know the gold or the copper in your hair,
Ve saçındaki altını ya da bakırı asla bilemeyecekler.
How could they weigh the worth of you so rare.
Senin değerini nasıl bu kadar nadir tartabilirler?
(outro)
(çıkış)
TAB notation:
TAB gösterimi:
P: pull off
P: çekil
h: hammer on
h: çekiçle vur
(intro riff)
(giriş riff)
E-------------------------------0-|------------------------B-------------3-------3-------3---|-----3-------3-------3--G---------2-----4---0-----2h4-----|---------2-----4---0----D---------------------------------|------------------------A---------------------------------|------------------------E-0-------------------------------|-0----------------------
E-------------------------------0-|----------------B------------3----------3----------3---|-----3------3------3--G--------2-----4---0-----2h4-----|--------2-----4---0----D----------------------|-------------A----------------------|-------------E-0-------------------------------|-0------------
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ .
(verse)
(ayet)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
If your love were taken...
Eğer sevgin elinden alınsaydı...
If your life were taken...
Hayatın elinden alınsaydı...
j7
j7
. ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
. ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
(these two measures go with the first verse)
(bu iki önlem ilk ayetle uyumludur)
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(these two measures go with the second and third verses;
(bu iki ölçü ikinci ve üçüncü ayetlerle uyumludur;
they replace the two measures above)
yukarıdaki iki önlemin yerine geçerler)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(pre-chorus riff)
(koro öncesi riff)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
...down.
...aşağı.
...brim.
... ağzına kadar.
(chorus riff)
(koro riff)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^
. + . ^ . + . ^ .
. + . ^ . + . ^ .
(repeat chorus riff 3 times; the last time, play only the
(koro riffini 3 kez tekrarlayın; son kez yalnızca
first measure, then the chorus outro)
önce ölçü, sonra koro çıkışı)
(chorus outro)
(koro çıkışı)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ . + . ^ .
(play intro riff 2 times; replace the last measure with the
(Giriş riffini 2 kez çalın; son ölçüyü
outro riff)
çıkış riff'i)
(outro riff)
(çıkış riff)
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . +
+ . ^ . + . ^ . + . ^ . +
That's it everybody. Have fun.
Herkes bu kadar. İyi eğlenceler.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
