Ankara Letra Traducción al Español
Taladro - Ankara
by Taladro
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sel almış gözlerimin ferini, tam ortadayım,
Mis ojos se han inundado, estoy justo en el medio,
Kanımca, sessizliğin yamaçlarından bu merak,
En mi opinión, esta curiosidad de las laderas del silencio,
Ankara'nın sisli sabahı, gözlerim bumerang,
La brumosa mañana de Ankara, mis ojos son bumeranes,
Kaçırsam da senden, sana dönecek susarak.
Aunque huya de ti, volverá a ti en silencio.
Yol almış vicdanının puslu merceğinden,
Viajó a través del lente brumoso de su conciencia,
Sana bakmak aynı ölüm gibi, farkı yok gerçeğinden,
Mirarte es como la muerte, no es diferente de la realidad,
Ben aynı yerdeyim de tadım yok,
Estoy en el mismo lugar pero no tengo gusto,
Eskisinden farklı tüneldeyim yine de, şüphem yok geleceğinden.
Todavía estoy en un túnel diferente al de antes, pero no tengo dudas sobre tu futuro.
Sanki farklı gibiyiz şu günlerde dimi?
Parece que somos diferentes hoy en día, ¿verdad?
Bugün aynaya baktığında, kendine sor "kimim?"
Cuando te mires al espejo hoy, pregúntate "¿quién soy yo?"
Bugün aşkı ölüm, ölümü aşk sanıyor kibir,
Hoy la soberbia piensa que el amor es muerte, la muerte es amor,
Lakin aşkı derde, derdi bana satıyor kimi.
Pero su amor está en problemas, me está vendiendo sus problemas.
Bugün istersen al be gözüm yoluna feda başımla,
Hoy, si quieres, toma mis ojos y sacrifica mi cabeza por ti,
Sen sanıp da, bağrıma bastığım taşım var,
Tengo una piedra que abrazo pensando que eres tú,
Hasret gidermek zor, bir gözde yaşımla,
Es difícil satisfacer el anhelo con una lágrima en el ojo,
Bir gün günbatımında geri dönersem hiç şaşırma.
No te sorprendas si algún día vuelvo al atardecer.
Nak. x2
No. x2
Okuyabilmek gözlerinden aşkı;
Ser capaz de leer el amor en tus ojos;
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan!
La vida es como preguntarle a las estaciones, ¡vete!
Tozlu bir mektup gibi eski bir yılbaşından,
Como una carta polvorienta de una vieja víspera de Año Nuevo,
Şimdi sen tahmin et, yokluğun kaç yaşında?
¿Ahora adivina cuántos años tiene tu ausencia?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun,
Llora un poco, deja que tus ojos se incendien,
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz,
Quiero que seas fuego, sus cenizas son irremediables,
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus!
Ponte un poco triste, me duelen las cuerdas vocales, ¡cállate!
Ben değilim, kader huzursuz.
No soy yo, el destino está inquieto.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.