Ankara Testo Traduzione Italiana
Trapano - Ankara
by Taladro
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sel almış gözlerimin ferini, tam ortadayım,
I miei occhi si sono inondati, sono proprio nel mezzo,
Kanımca, sessizliğin yamaçlarından bu merak,
Secondo me, questa curiosità dalle pendici del silenzio,
Ankara'nın sisli sabahı, gözlerim bumerang,
La mattina nebbiosa di Ankara, i miei occhi sono boomerang,
Kaçırsam da senden, sana dönecek susarak.
Anche se fuggo da te, ritornerà a te in silenzio.
Yol almış vicdanının puslu merceğinden,
Viaggiò attraverso la lente nebbiosa della sua coscienza,
Sana bakmak aynı ölüm gibi, farkı yok gerçeğinden,
Guardarti è proprio come la morte, non è diverso dalla realtà,
Ben aynı yerdeyim de tadım yok,
Sono nello stesso posto ma non ho gusto,
Eskisinden farklı tüneldeyim yine de, şüphem yok geleceğinden.
Sono ancora in un tunnel diverso rispetto a prima, ma non ho dubbi sul tuo futuro.
Sanki farklı gibiyiz şu günlerde dimi?
Sembra che siamo diversi in questi giorni, giusto?
Bugün aynaya baktığında, kendine sor "kimim?"
Oggi, quando ti guardi allo specchio, chiediti "chi sono io?"
Bugün aşkı ölüm, ölümü aşk sanıyor kibir,
Oggi l’arroganza pensa che l’amore sia morte, la morte sia amore,
Lakin aşkı derde, derdi bana satıyor kimi.
Ma il suo amore è nei guai, mi sta vendendo i suoi guai.
Bugün istersen al be gözüm yoluna feda başımla,
Oggi, se vuoi, prendi i miei occhi e sacrifica la mia testa per te,
Sen sanıp da, bağrıma bastığım taşım var,
Ho una pietra che abbraccio pensando che sei tu,
Hasret gidermek zor, bir gözde yaşımla,
È difficile soddisfare il desiderio con una lacrima negli occhi,
Bir gün günbatımında geri dönersem hiç şaşırma.
Non stupirti se un giorno tornerò al tramonto.
Nak. x2
Nak. x2
Okuyabilmek gözlerinden aşkı;
Essere in grado di leggere l'amore dai tuoi occhi;
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan!
La vita è come chiedere alle stagioni, vai via!
Tozlu bir mektup gibi eski bir yılbaşından,
Come una lettera polverosa di un vecchio Capodanno,
Şimdi sen tahmin et, yokluğun kaç yaşında?
Ora indovina quanti anni ha la tua assenza?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun,
Piangi un po', lascia che i tuoi occhi prendano fuoco,
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz,
Voglio che tu sia un fuoco, le sue ceneri sono senza speranza,
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus!
Sii un po' triste, mi fanno male le corde vocali, stai zitto!
Ben değilim, kader huzursuz.
Non sono io, il destino è inquieto.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.