Delta Dawn Letra Traducción al Español

Tanya Tucker - Delta Amanecer

by Tanya Tucker

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tanya Tucker Delta Dawn

Subject: CRD: "Delta Dawn" (Tanya Tucker)
Asunto: CRD: "Delta Dawn" (Tanya Tucker)
Date: 22 Mar 1994 18:38:55 GMT
Fecha: 22 de marzo de 1994 18:38:55 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organización: Universidad de California, Santa Cruz
Lines: 53
Líneas: 53
Message-ID:
ID de mensaje:
NNTP-Posting-Host: ucscb.ucsc.edu
Host de publicación NNTP: ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader: NN versión 6.5.0 #3 (NOV)
Yet another posting by request...
Otra publicación más por petición...
DELTA DAWN (Alex Harvey & Larry Collins)
DELTA AMANECER (Alex Harvey y Larry Collins)
(I got this from some sheet music I had lying around; it's probably
(Esto lo saqué de una partitura que tenía por ahí; probablemente sea
or Tanya Tucker's in years. I think, at least in Tucker's version, it
o el de Tanya Tucker en años. Creo que, al menos en la versión de Tucker,
modulates up a whole step for the end of the song. I'm not sure what
Modula un paso completo para el final de la canción. no estoy seguro de qué
key it really should be in; I put it in G because it's easy. (The music
clave en la que realmente debería estar; Lo puse en G porque es fácil. (La música
I had was in F, but F sucks.) I'm also not sure of the placement of
Estaba en F, pero F apesta.) Tampoco estoy seguro de la ubicación de
verses, choruses, etc.)
estrofas, estribillos, etc.)
(Each chord is half a measure, except two chords joined by a hyphen
(Cada acorde es medio compás, excepto dos acordes unidos por un guión
(e.g. "G - D" are a half-measure _total_.)
(por ejemplo, "G - D" son un _total_ a medias).
Delta Dawn, what's that flower you have on
Delta Dawn, ¿qué es esa flor que tienes puesta?
Could it be a faded rose from days gone by
¿Podría ser una rosa descolorida de días pasados?
And did I hear you say he was a-meeting you here today
¿Y te oí decir que se reuniría contigo aquí hoy?
To take you to his mansion in the sky
Para llevarte a su mansión en el cielo
She's forty-one and her daddy still calls her "baby"
Tiene cuarenta y un años y su papá todavía la llama "bebé".
All the folks around Brownsville say she's crazy
Toda la gente de Brownsville dice que está loca.
'Cause she walks around town with a suitcase in her hand
Porque ella camina por la ciudad con una maleta en la mano.
Looking for a mysterious dark-haired man
Buscando a un misterioso hombre de pelo oscuro
In her younger days they called her Delta Dawn
En su juventud la llamaban Delta Dawn.
Prettiest woman you ever laid eyes on
La mujer más bonita que jamás hayas visto
Then a man of low degree stood by her side
Entonces un hombre de bajo rango se paró a su lado.
And promised her he'd take her for his bride
Y le prometió que la tomaría como su novia.
Delta Dawn, what's that flower you have on
Delta Dawn, ¿qué es esa flor que tienes puesta?
Could it be a faded rose from days gone by
¿Podría ser una rosa descolorida de días pasados?
And did I hear you say he was a-meeting you here today
¿Y te oí decir que se reuniría contigo aquí hoy?
To take you to his mansion in the sky
Para llevarte a su mansión en el cielo
etc...
etc...
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. Santa Cruz
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. santa cruz
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Envíame un correo si quieres acordes de guitarra para Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Chicas índigo, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.