Delta Dawn Paroles Traduction Française

Tanya Tucker - Delta Aube

by Tanya Tucker

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tanya Tucker Delta Dawn

Subject: CRD: "Delta Dawn" (Tanya Tucker)
Sujet : CRD : « Delta Dawn » (Tanya Tucker)
Date: 22 Mar 1994 18:38:55 GMT
Date : 22 mars 1994 18:38:55 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organisation : Université de Californie, Santa Cruz
Lines: 53
Lignes : 53
Message-ID:
ID du message :
NNTP-Posting-Host: ucscb.ucsc.edu
Hôte de publication NNTP : ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader : NN version 6.5.0 #3 (NOV)
Yet another posting by request...
Encore une autre publication sur demande...
DELTA DAWN (Alex Harvey & Larry Collins)
DELTA DAWN (Alex Harvey et Larry Collins)
(I got this from some sheet music I had lying around; it's probably
(Je l'ai obtenu grâce à une partition que j'avais qui traînait ; c'est probablement
or Tanya Tucker's in years. I think, at least in Tucker's version, it
ou celle de Tanya Tucker depuis des années. Je pense, au moins dans la version de Tucker,
modulates up a whole step for the end of the song. I'm not sure what
module un pas entier pour la fin du morceau. Je ne suis pas sûr de quoi
key it really should be in; I put it in G because it's easy. (The music
clé dans laquelle il devrait vraiment être ; Je l'ai mis en G parce que c'est facile. (La musique
I had was in F, but F sucks.) I'm also not sure of the placement of
J'avais été en F, mais F est nul.) Je ne suis pas non plus sûr de l'emplacement de
verses, choruses, etc.)
couplets, refrains, etc.)
(Each chord is half a measure, except two chords joined by a hyphen
(Chaque accord est une demi-mesure, sauf deux accords reliés par un trait d'union
(e.g. "G - D" are a half-measure _total_.)
(par exemple, "G - D" sont un _total_ d'une demi-mesure.)
Delta Dawn, what's that flower you have on
Delta Dawn, quelle est cette fleur que tu portes
Could it be a faded rose from days gone by
Serait-ce une rose fanée des jours passés
And did I hear you say he was a-meeting you here today
Et est-ce que je t'ai entendu dire qu'il te rencontrait ici aujourd'hui
To take you to his mansion in the sky
Pour t'emmener dans son manoir dans le ciel
She's forty-one and her daddy still calls her "baby"
Elle a quarante et un ans et son papa l'appelle toujours "bébé".
All the folks around Brownsville say she's crazy
Tous les gens autour de Brownsville disent qu'elle est folle
'Cause she walks around town with a suitcase in her hand
Parce qu'elle se promène en ville avec une valise à la main
Looking for a mysterious dark-haired man
À la recherche d'un mystérieux homme brun
In her younger days they called her Delta Dawn
Dans sa jeunesse, ils l'appelaient Delta Dawn
Prettiest woman you ever laid eyes on
La plus jolie femme que vous ayez jamais vue
Then a man of low degree stood by her side
Puis un homme de bas niveau se tenait à ses côtés
And promised her he'd take her for his bride
Et lui a promis qu'il la prendrait pour épouse
Delta Dawn, what's that flower you have on
Delta Dawn, quelle est cette fleur que tu portes
Could it be a faded rose from days gone by
Serait-ce une rose fanée des jours passés
And did I hear you say he was a-meeting you here today
Et est-ce que je t'ai entendu dire qu'il te rencontrait ici aujourd'hui
To take you to his mansion in the sky
Pour t'emmener dans son manoir dans le ciel
etc...
etc....
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. Santa Cruz
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. Sainte-Cruz
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Envoyez-moi si vous voulez des accords de guitare pour Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.