Sleeping Satellite كلمات أغنية ترجمة عربية

تاسمين آرتشر - القمر الصناعي النائم

by Tasmin Archer

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tasmin Archer Sleeping Satellite

This is my first contribution to the net, as a repay to all
هذه هي مساهمتي الأولى في الشبكة، كتعويض للجميع
the helpful people out there. Keep up the good work! Comments,
الناس مفيدة هناك. استمروا في العمل الجيد! التعليقات،
corrections or additions are well appreciated. Remember that
هي موضع تقدير التصحيحات أو الإضافات. تذكر ذلك
I'm just a hobby guitarist as y'all..
أنا مجرد عازف جيتار هاوٍ مثلكم جميعًا..
Hope you enjoy it,
أتمنى أن تستمتعوا به،
Carlo
كارلو
"Sleeping Satellite" - Tasmin Archer
"القمر الصناعي النائم" - تاسمين آرتشر
song written by Tasmin Archer, John Beck and John Hughes
الأغنية كتبها تاسمين آرتشر وجون بيك وجون هيوز
(capo I, tempo 4/4)
(الكابو الأول، الإيقاع 4/4)
refrain:
امتنع:
I blame you for the moonlit sky
ألومك على السماء المقمرة
and the dream that died, with the Eagle's flight
والحلم الذي مات مع طيران النسر
I blame you for the moonlit nights
ألومك على الليالي المقمرة
when I wonder why, are the seas still dry
عندما أتساءل لماذا، هل البحار لا تزال جافة؟
Don't blame this sleeping satellite
لا تلوم هذا القمر الصناعي النائم
Did we fly to the moon too soon, did we spoil another chance
هل سافرنا إلى القمر مبكرًا، هل أفسدنا فرصة أخرى؟
In the rush of the race, the reason we chase
في اندفاع السباق، السبب وراء مطاردتنا
is a lost in romance
هو ضائع في الرومانسية
And still we try
وما زلنا نحاول
To justify the waste for a taste
لتبرير الهدر للذوق
Some man's greatest adventure, oh
أعظم مغامرة يقوم بها بعض الرجال، أوه
Have we lost what it takes to advance, have we been too soon
هل فقدنا ما يلزم للتقدم، هل فقدنا ذلك مبكرًا جدًا؟
If the world is a dream, then why does it scream
إذا كان العالم حلما فلماذا يصرخ؟
under a blue moon
تحت القمر الأزرق
We wonder why
ونحن نتساءل لماذا
if the earth is sacrificed for a price
إذا ضحى بالأرض بثمن
of it's greatest treasure, oh
من أعظم كنز، أوه
break: /Fm /Fm /Gm /Ab
استراحة: /Fm /Fm /Gm /Ab
And when we shoot for the stars, what a giant step
وعندما نطلق النار على النجوم، يا لها من خطوة عملاقة
Have we got what it takes, to carry the weight
هل حصلنا على ما يلزم لتحمل الثقل
of it's consense
من توافقه
Or pass it by
أو تمر بها
Like a shot in the dark, with some mark
مثل طلقة في الظلام، مع بعض العلامات
with a sense of adventure, oh
مع شعور المغامرة، أوه
Carlo Klein (Hengelo, The Netherlands)
كارلو كلاين (هينجيلو، هولندا)
cakl@ensae.ericsson.se
cakl@ensae.ericsson.se

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.