Sleeping Satellite Paroles Traduction Française

Tasmin Archer – Satellite endormi

by Tasmin Archer

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tasmin Archer Sleeping Satellite

This is my first contribution to the net, as a repay to all
C'est ma première contribution au net, en guise de récompense pour tous
the helpful people out there. Keep up the good work! Comments,
les gens serviables là-bas. Continuez votre bon travail ! Commentaires,
corrections or additions are well appreciated. Remember that
les corrections ou ajouts sont bien appréciés. Rappelez-vous que
I'm just a hobby guitarist as y'all..
Je ne suis qu'un guitariste amateur comme vous tous.
Hope you enjoy it,
J'espère que vous l'apprécierez,
Carlo
Carlo
"Sleeping Satellite" - Tasmin Archer
"Satellite endormi" - Tasmin Archer
song written by Tasmin Archer, John Beck and John Hughes
chanson écrite par Tasmin Archer, John Beck et John Hughes
(capo I, tempo 4/4)
(capodastre I, tempo 4/4)
refrain:
s'abstenir :
I blame you for the moonlit sky
Je te blâme pour le ciel éclairé par la lune
and the dream that died, with the Eagle's flight
et le rêve qui est mort, avec le vol de l'Aigle
I blame you for the moonlit nights
Je te blâme pour les nuits au clair de lune
when I wonder why, are the seas still dry
quand je me demande pourquoi, les mers sont-elles encore sèches
Don't blame this sleeping satellite
Ne blâmez pas ce satellite endormi
Did we fly to the moon too soon, did we spoil another chance
Avons-nous volé vers la lune trop tôt, avons-nous gâché une autre chance
In the rush of the race, the reason we chase
Dans le rush de la course, la raison pour laquelle nous poursuivons
is a lost in romance
est une romance perdue
And still we try
Et nous essayons toujours
To justify the waste for a taste
Pour justifier le gaspillage pour un avant-goût
Some man's greatest adventure, oh
La plus grande aventure d'un homme, oh
Have we lost what it takes to advance, have we been too soon
Avons-nous perdu ce qu'il fallait pour avancer, avons-nous été trop tôt
If the world is a dream, then why does it scream
Si le monde est un rêve, alors pourquoi crie-t-il
under a blue moon
sous une lune bleue
We wonder why
On se demande pourquoi
if the earth is sacrificed for a price
si la terre est sacrifiée pour un prix
of it's greatest treasure, oh
de son plus grand trésor, oh
break: /Fm /Fm /Gm /Ab
pause : /Fm /Fm /Gm /Ab
And when we shoot for the stars, what a giant step
Et quand on vise les étoiles, quel pas de géant
Have we got what it takes, to carry the weight
Avons-nous ce qu'il faut pour supporter le poids
of it's consense
de son consentement
Or pass it by
Ou passez-le
Like a shot in the dark, with some mark
Comme un tir dans le noir, avec une marque
with a sense of adventure, oh
avec un sens de l'aventure, oh
Carlo Klein (Hengelo, The Netherlands)
Carlo Klein (Hengelo, Pays-Bas)
cakl@ensae.ericsson.se
cakl@ensae.ericsson.se

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.