Sleeping Satellite Letra Traducción al Español
Tasmin Archer - Satélite durmiente
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first contribution to the net, as a repay to all
Esta es mi primera aportación a la red, como recompensa a todos.
the helpful people out there. Keep up the good work! Comments,
la gente servicial que hay. ¡Sigan con el buen trabajo! Comentarios,
corrections or additions are well appreciated. Remember that
Se agradecen correcciones o adiciones. recuerda que
I'm just a hobby guitarist as y'all..
Solo soy un guitarrista aficionado como todos ustedes...
Hope you enjoy it,
Espero que lo disfrutes,
Carlo
carlo
"Sleeping Satellite" - Tasmin Archer
"Satélite durmiente" - Tasmin Archer
song written by Tasmin Archer, John Beck and John Hughes
canción escrita por Tasmin Archer, John Beck y John Hughes
(capo I, tempo 4/4)
(capo I, tiempo 4/4)
refrain:
abstenerse:
I blame you for the moonlit sky
Te culpo por el cielo iluminado por la luna
and the dream that died, with the Eagle's flight
y el sueño que murió, con el vuelo del águila
I blame you for the moonlit nights
Te culpo por las noches de luna
when I wonder why, are the seas still dry
Cuando me pregunto por qué, ¿los mares todavía están secos?
Don't blame this sleeping satellite
No culpes a este satélite dormido
Did we fly to the moon too soon, did we spoil another chance
¿Volamos a la luna demasiado pronto? ¿Perdimos otra oportunidad?
In the rush of the race, the reason we chase
En el apuro de la carrera, la razón por la que perseguimos
is a lost in romance
es un perdido en el romance
And still we try
Y todavía lo intentamos
To justify the waste for a taste
Para justificar el desperdicio por un gusto.
Some man's greatest adventure, oh
La mayor aventura de algún hombre, oh
Have we lost what it takes to advance, have we been too soon
¿Hemos perdido lo necesario para avanzar? ¿Hemos llegado demasiado pronto?
If the world is a dream, then why does it scream
Si el mundo es un sueño, ¿por qué grita?
under a blue moon
bajo una luna azul
We wonder why
Nos preguntamos por qué
if the earth is sacrificed for a price
si la tierra es sacrificada por un precio
of it's greatest treasure, oh
de su mayor tesoro, oh
break: /Fm /Fm /Gm /Ab
descanso: /Fm /Fm /Gm /Ab
And when we shoot for the stars, what a giant step
Y cuando apuntamos a las estrellas, qué paso de gigante
Have we got what it takes, to carry the weight
¿Tenemos lo que se necesita para llevar el peso?
of it's consense
de su consenso
Or pass it by
O pasarlo por alto
Like a shot in the dark, with some mark
Como un disparo en la oscuridad, con alguna marca.
with a sense of adventure, oh
con sentido de aventura, oh
Carlo Klein (Hengelo, The Netherlands)
Carlo Klein (Hengelo, Países Bajos)
cakl@ensae.ericsson.se
cakl@ensae.ericsson.se
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
