Sleeping Satellite Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Tasmin Archer - Uyuyan Uydu

by Tasmin Archer

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tasmin Archer Sleeping Satellite

This is my first contribution to the net, as a repay to all
Bu benim internete yaptığım ilk katkı, herkese bir karşılık olarak
the helpful people out there. Keep up the good work! Comments,
yardımsever insanlar orada. İyi işler yapmaya devam edin! Yorumlar,
corrections or additions are well appreciated. Remember that
düzeltmeler veya eklemeler takdirle karşılanmaktadır. Bunu hatırla
I'm just a hobby guitarist as y'all..
Hepiniz gibi ben de sadece hobi gitaristiyim..
Hope you enjoy it,
Umarım beğenirsiniz,
Carlo
Carlo
"Sleeping Satellite" - Tasmin Archer
"Uyuyan Uydu" - Tasmin Archer
song written by Tasmin Archer, John Beck and John Hughes
Tasmin Archer, John Beck ve John Hughes tarafından yazılan şarkı
(capo I, tempo 4/4)
(capo I, tempo 4/4)
refrain:
sakının:
I blame you for the moonlit sky
Mehtaplı gökyüzü için seni suçluyorum
and the dream that died, with the Eagle's flight
ve Kartal'ın uçuşuyla birlikte ölen rüya
I blame you for the moonlit nights
Mehtaplı geceler için seni suçluyorum
when I wonder why, are the seas still dry
nedenini merak ettiğimde denizler hala kuru mu
Don't blame this sleeping satellite
Bu uyuyan uyduyu suçlamayın
Did we fly to the moon too soon, did we spoil another chance
Aya çok erken mi uçtuk, bir şansı daha mı kaçırdık?
In the rush of the race, the reason we chase
Yarışın koşuşturmacasında, kovalamamızın nedeni
is a lost in romance
romantizmde bir kayıptır
And still we try
Ve yine de deniyoruz
To justify the waste for a taste
İsrafı bir tat için haklı çıkarmak
Some man's greatest adventure, oh
Bazı adamın en büyük macerası, ah
Have we lost what it takes to advance, have we been too soon
İlerlemek için gerekenleri mi kaybettik, çok mu erken davrandık?
If the world is a dream, then why does it scream
Dünya bir rüyaysa neden çığlık atıyor?
under a blue moon
mavi bir ayın altında
We wonder why
Nedenini merak ediyoruz
if the earth is sacrificed for a price
bir bedel karşılığında dünya feda edilirse
of it's greatest treasure, oh
onun en büyük hazinesi, oh
break: /Fm /Fm /Gm /Ab
mola: /Fm /Fm /Gm /Ab
And when we shoot for the stars, what a giant step
Ve yıldızlara ateş ettiğimizde ne büyük bir adım
Have we got what it takes, to carry the weight
Ağırlığı taşımak için gerekenlere sahip miyiz?
of it's consense
bu fikirde
Or pass it by
Ya da yanından geç
Like a shot in the dark, with some mark
Karanlıkta bir atış gibi, biraz işaretle
with a sense of adventure, oh
macera duygusuyla, oh
Carlo Klein (Hengelo, The Netherlands)
Carlo Klein (Hengelo, Hollanda)
cakl@ensae.ericsson.se
cakl@ensae.ericsson.se

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.