Sleeping Satellite Letras Tradução em Português

Tasmin Archer - Satélite Adormecido

by Tasmin Archer

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tasmin Archer Sleeping Satellite

This is my first contribution to the net, as a repay to all
Esta é a minha primeira contribuição para a rede, como uma retribuição a todos
the helpful people out there. Keep up the good work! Comments,
as pessoas prestativas que estão por aí. Continue com o bom trabalho! Comentários,
corrections or additions are well appreciated. Remember that
correções ou acréscimos são bem apreciados. Lembre-se disso
I'm just a hobby guitarist as y'all..
Eu sou apenas um guitarrista amador como vocês.
Hope you enjoy it,
Espero que você goste,
Carlo
Carlos
"Sleeping Satellite" - Tasmin Archer
"Satélite Adormecido" - Tasmin Archer
song written by Tasmin Archer, John Beck and John Hughes
canção escrita por Tasmin Archer, John Beck e John Hughes
(capo I, tempo 4/4)
(capo I, andamento 4/4)
refrain:
refrão:
I blame you for the moonlit sky
Eu culpo você pelo céu enluarado
and the dream that died, with the Eagle's flight
e o sonho que morreu, com o vôo da Águia
I blame you for the moonlit nights
Eu culpo você pelas noites de luar
when I wonder why, are the seas still dry
quando me pergunto por que, os mares ainda estão secos
Don't blame this sleeping satellite
Não culpe este satélite adormecido
Did we fly to the moon too soon, did we spoil another chance
Voamos para a lua cedo demais, estragamos outra chance
In the rush of the race, the reason we chase
Na pressa da corrida, a razão pela qual perseguimos
is a lost in romance
é uma pessoa perdida no romance
And still we try
E ainda tentamos
To justify the waste for a taste
Para justificar o desperdício para provar
Some man's greatest adventure, oh
A maior aventura de algum homem, oh
Have we lost what it takes to advance, have we been too soon
Perdemos o que é preciso para avançar, chegamos cedo demais
If the world is a dream, then why does it scream
Se o mundo é um sonho, então por que grita
under a blue moon
sob uma lua azul
We wonder why
Nós nos perguntamos por que
if the earth is sacrificed for a price
se a terra for sacrificada por um preço
of it's greatest treasure, oh
do seu maior tesouro, oh
break: /Fm /Fm /Gm /Ab
pausa: /Fm /Fm /Gm /Ab
And when we shoot for the stars, what a giant step
E quando almejamos as estrelas, que passo gigante
Have we got what it takes, to carry the weight
Temos o que é preciso para carregar o peso
of it's consense
disso é consenso
Or pass it by
Ou passar por isso
Like a shot in the dark, with some mark
Como um tiro no escuro, com alguma marca
with a sense of adventure, oh
com um senso de aventura, oh
Carlo Klein (Hengelo, The Netherlands)
Carlo Klein (Hengelo, Holanda)
cakl@ensae.ericsson.se
cakl@ensae.ericsson.se

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.