Fahişe Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Teoman – prostytutka

by Teoman

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Teoman Fahişe

Bir fahişe sabaha karşı, çok seksiymişim, öyle diyor
Dziwka mówi wcześnie rano: „Jestem taki seksowny”.
Gülüyoruz yalanına, karşılıklı anlayışlı
Śmiejemy się z Waszych kłamstw, wzajemne zrozumienie
Dalgakıranlardaki banklarda, çıkardı ayakkabılarını
Na ławkach na falochronach zdjął buty
Bak, dedi, köprü ışıkları siliyorlar yıldızları
Spójrz, powiedział, światła na moście przesłaniają gwiazdy
Kazıyınca yıldızlarını, altlarındaki demir paslı
Kiedy zarysujesz gwiazdy, żelazo pod nimi zardzewieje
Ateşe vermeli onları ama her yerde yangın çıkışları
Należy je podpalić, ale ogień wychodzi wszędzie
Sordum, niye sattın yoksulluğunu, dedi, elimdeki sadece oydu
Zapytałem go, dlaczego sprzedałeś swoją biedę? Powiedział, że to wszystko, co mam.
Niye sattın vücudunu, daha mı kötü, dedi, satmaktan ruhu
„Dlaczego sprzedałeś swoje ciało? Czy jest gorsze?” powiedział.
Herkes dedi, merak içinde, ölümden sonra hayat var mı, diye
Wszyscy mówili, zastanawiając się, czy istnieje życie po śmierci.
Boşuna düşünürler, sanki hayat varmış gibi ölümden önce
Myślą na próżno, jak gdyby przed śmiercią było życie
Sevdim seni, ama bir şekilde hüzün var diye belki gözlerinde
Kochałem cię, ale może dlatego, że w twoich oczach był jakiś smutek
Eğer sever gibi sarılırsan da, bu vücut sana bedava
Jeśli przytulisz mnie tak, jak mnie kochasz, to ciało jest dla ciebie wolne.
Aslında derdim, çok gençsin daha
Właściwie powiedziałbym, że jesteś za młody.
Yirmiyim, dedi, ama ruhum bin yaşında
Mam dwadzieścia lat, powiedział, ale moja dusza ma tysiąc lat
Kayalar kesti ayaklarımı, yine de, bir şey hissetmek güzel hala bu dalgakıranda
Skały ranią mnie w stopy, mimo to miło jest poczuć coś jeszcze na tym falochronie
Tek başıma, bu vücutla fırlatıldım bu dünyaya
Zostałem wrzucony w ten świat sam, z tym ciałem
Aşk daha basit, pişmanlık da, hayat hoyrat bu zamanda
Miłość jest prostsza, żal też, życie jest obecnie trudne
Şahin kuşa, kuzgun leşe, ben değil, bu dünya fahişe
Jastrząb do ptaka, kruk do padliny, nie ja, ten świat to dziwka
Korkum, çığlık atan adam gibi, tablodaki şakağımda ellerim
Mój strach, jak krzyczący mężczyzna, moje dłonie na skroniach na obrazie
Hep kaçarken tek kişilik dünyayı ben artık nasıl severim
Jak mogę kochać jednoosobowy świat, skoro ciągle uciekam?
Anladım, senin kalbin birinde, geceyle gündüz, o hep seninle
Rozumiem, twoje serce jest jedno, w dzień i w nocy, zawsze jest z tobą
Sarıldı, ağladı saatlerce o yine işe gitmeden önce
Przytulała go i płakała godzinami, zanim znowu poszedł do pracy.
Aslında derdim, çok gençsin daha
Właściwie powiedziałbym, że jesteś za młody.
Yirmiyim, dedi, ama ruhum bin yaşında
Mam dwadzieścia lat, powiedział, ale moja dusza ma tysiąc lat
Kayalar kesti ayaklarımı, yine de, bir şey hissetmek güzel hala bu dalgakıranda
Skały ranią mnie w stopy, mimo to miło jest poczuć coś jeszcze na tym falochronie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.