Stab in the Back Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Terrorwizja – dźgnięcie w plecy
by Terrorvision
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Stab in the back by Terrorvision
Dźgnięcie w plecy przez Terrorvision
From How to make friends and influence people album
Z albumu Jak zdobywać przyjaciół i wpływać na ludzi
tab by marcos.nagato@gmail.com
zakładka przez marcos.nagato@gmail.com
-- author's note --
-- przyp. autora --
Now this one's really tricky. Not sure if it's slightly out of tune, which makes it
To jest naprawdę trudne. Nie jestem pewien, czy nie jest trochę rozstrojony, co oznacza, że tak
harder to tell some notes, along with the
trudniej powiedzieć niektóre notatki, wraz z
fact there's lots of distortion and wah. So it's likely that some parts are wrong, main
fakt, jest dużo zniekształceń i efektu wah. Jest więc prawdopodobne, że niektóre części są błędne, główne
intro riff included.
Zawiera riff wprowadzający.
On the other hand, there's considerable confidence about the "personality" / "no
Z drugiej strony, istnieje duża pewność co do „osobowości” / „nie
morality" patterns, which are really cool.
wzorce moralności, które są naprawdę fajne.
Solo's not note by note, and the chromatic passages got me somewhat puzzled too. I
Solo nie jest nuta po nucie, a chromatyczne pasaże również mnie nieco zaintrygowały. ja
believe both are the same really, not so
naprawdę wierzysz, że oba są takie same, ale tak nie jest
sure about those notes though, even if they sound ok when I play.
Jestem jednak pewien co do tych nut, nawet jeśli brzmią dobrze, kiedy gram.
Please let me know if there's any fixes I should know!
Daj mi znać, jeśli są jakieś poprawki, o których powinienem wiedzieć!
Intro: (after scratch/wah part)
Intro: (po części skreczowej/wah)
Riff (=Chorus):
Riff (=Refren):
(play verse like intro, and chorus)
(zagraj zwrotkę jak intro i refren)
Then to "originality" which goes:
Następnie do „oryginalności”, która brzmi:
(play verse / chorus)
(zagraj zwrotkę/refren)
Then to "personality":
Następnie do „osobowości”:
Solo:
Solo:
Rhythm is like "originality" part but on A instead of B, then it goes to B after 1st
Rytm jest jak część „oryginalności”, ale w A zamiast B, potem przechodzi do B po 1.
passage, and to D after 2nd passage.
przejście i do D po drugim przejściu.
(use heavy wah and distortion)
(użyj ciężkiego wah i przesterowania)
(tremelo picking and bending the note)
(tremelo wybiera i zgina nutę)
(play intro / chorus riff / verse)
(odtwórz intro / riff refrenu / zwrotkę)
"without morality, no morality" = "personality"
„bez moralności nie ma moralności” = „osobowość”
Then there's 2 different choruses ("stop right there, stab in the back") like the
Są też 2 różne refreny („zatrzymaj się, wbij nóż w plecy”), np
personality part but they go:
część osobowości, ale idą:
"capability"
„zdolność”
Outro (repeat and fade):
Outro (powtórz i zanikaj):
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
