High Noon Letras Tradução em Português

Tex Ritter - Meio-dia

by Tex Ritter

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tex Ritter High Noon

High Noon ? Tex Ritter
Meio-dia? Tex Ritter
Tex Ritter
Tex Ritter
High Noon (1952)
Meio-dia (1952)
(Dimitri Tiomkin/Ned Washington)
(Dimitri Tiomkin/Ned Washington)
Now on: "My Rifle, My Pony and Me - Movie and TV Soundtracks "
Agora em: "My Rifle, My Pony and Me - Trilhas sonoras de filmes e TV"
A great Western song. The arrangement is special, too: sparse in an unusual
Uma ótima música ocidental. O arranjo também é especial: esparso em um formato incomum
way. Tex Ritter's voice is very dominant while a dampened drum beats out a
caminho. A voz de Tex Ritter é muito dominante enquanto um tambor abafado bate uma
haunting rhythm pattern throughout (see below: "perc"). An accordion plays
padrão de ritmo assustador por toda parte (veja abaixo: "perc"). Um acordeão toca
accompanying chords or tracks the vocal line and sometimes there are
acompanha acordes ou rastreia a linha vocal e às vezes há
strummed guitar chords. As the chords are not always made explicit I
dedilhou acordes de guitarra. Como os acordes nem sempre são explicitados,
sometimes "reconstructed" them from the vocal line or the chords that go
às vezes os "reconstruíam" a partir da linha vocal ou dos acordes que vão
before and follow afterwards.
antes e seguir depois.
perc |x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|
perc |x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|x-xxx-xxx-xxxxxx|
(no chord) C C C
(sem acorde) C C C
| (no chord) | (no chord) | C | C |
| (sem acorde) | (sem acorde) | C | C |
Do not forsake me, oh my darling
Não me abandone, oh meu querido
On this our wedd'n' day-----ay C/E x-1-0-2-x-x
Neste nosso dia de casamento-----ay C/E x-1-0-2-x-x
Do not forsake me, oh my darling
Não me abandone, oh meu querido
Wait, wait along
Espere, espere junto
I do not know what fate awaits me
Não sei que destino me espera
I only know I must be brave
Eu só sei que devo ser corajoso
And I must face a man who hates me
E devo enfrentar um homem que me odeia
Or lie a coward, a craven coward
Ou minta como um covarde, um covarde covarde
Or lie a coward in my grave
Ou deite-se como um covarde no meu túmulo
Oh, to be torn twixt love and duty
Oh, estar dividido entre amor e dever
S'pposin' I lose my fair haired beauty
Suponho que eu perco minha beleza de cabelos louros
Look at that big hand move along
Olhe para aquela mão grande se movendo
Nearin' high noon
Perto do meio-dia
He made a vow while in state's prison
Ele fez uma promessa enquanto estava na prisão estadual
Said it would be my life or hisn'
Disse que seria a minha vida ou a dele
I'm not afraid of death but oh
Eu não tenho medo da morte, mas oh
What will I do if you leave me?
O que farei se você me deixar?
Do not forsake me, oh my darling
Não me abandone, oh meu querido
You made that promise as a bride
Você fez essa promessa como noiva
Do not forsake me, oh my darling
Não me abandone, oh meu querido
Although you're grievin', I can't be leavin'
Embora você esteja de luto, eu não posso ir embora
Now that I need you by my side
Agora que preciso de você ao meu lado
Wait along, wait along
Espere, espere
Wait along, wait along
Espere, espere
Movie version
Versão do filme
The version played over the opening credits of the movie is in a different
A versão reproduzida nos créditos iniciais do filme está em um formato diferente
key (capo 1 st fret: C# instead of C) and there are slightly different
tonalidade (capo 1ª casa: C# em vez de C) e há diferenças ligeiramente diferentes
chords in the middle 8 as well as in the final verse. The lyrics are
acordes no 8º meio, bem como no verso final. As letras são
different, too. In order to make the song more accessible to people who
diferente também. Para tornar a música mais acessível às pessoas que
didn't watch the movie, the version released as a single is stripped of any
não assisti ao filme, a versão lançada como single é desprovida de qualquer
direct reference to the character "Frank Miller" and the explicit statement
referência direta ao personagem "Frank Miller" e a declaração explícita
that the singer has to "kill" someone is replaced by the confession that the
que o cantor tem que “matar” alguém é substituído pela confissão de que o
singer needs his wife to stand by him.
o cantor precisa que sua esposa o apoie.
(Chords as above except as indicated)
(Acordes como acima, exceto conforme indicado)
Do not forsake me, oh my darling
Não me abandone, oh meu querido
On this our wedd'n' day
Neste nosso dia de casamento
Do not forsake me, oh my darling
Não me abandone, oh meu querido
Wait, wait along
Espere, espere junto
The noon day (?) train will bring Frank Miller
O trem do meio-dia (?) trará Frank Miller
If I'm a man I must be brave
Se eu sou um homem, devo ser corajoso
And I must face that deadly killer
E devo enfrentar aquele assassino mortal
Or lie a coward, a craven coward
Ou minta como um covarde, um covarde covarde
Or lie a coward in my grave
Ou deite-se como um covarde no meu túmulo
Oh, to be torn twixt love and duty
Oh, estar dividido entre amor e dever
S'pposin' I lose my fair haired beauty
Suponho que eu perco minha beleza de cabelos louros
Look at that big hand move along
Olhe para aquela mão grande se movendo
Nearin' high noon
Perto do meio-dia
He made a vow while in state's prison
Ele fez uma promessa enquanto estava na prisão estadual
Said it would be my life or hisn'
Disse que seria a minha vida ou a dele
I'm not afraid of death but oh
Eu não tenho medo da morte, mas oh
What will I do if you leave me?
O que farei se você me deixar?
Do not forsake me, oh my darling
Não me abandone, oh meu querido
You made that promise when we wed
Você fez essa promessa quando nos casamos
Do not forsake me, oh my darling
Não me abandone, oh meu querido
Although you're grievin', I can't be leavin'
Embora você esteja de luto, eu não posso ir embora
Until I shoot Frank Miller dead
Até eu matar Frank Miller
Wait along, wait along
Espere, espere
Wait along, wait along
Espere, espere

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.