Distraction #74 Liedtext Deutsche Übersetzung

Die Avett Brothers – Ablenkung Nr. 74

by The Avett Brothers

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Avett Brothers Distraction #74

G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
(Strum E chord, and hit 12th fret harmonics)
(Klimpern Sie den E-Akkord und schlagen Sie die Obertöne des 12. Bundes an)
I was in love with your beauty
Ich war in deine Schönheit verliebt
From the day you walked my way.
Von dem Tag an, als du meinen Weg gegangen bist.
Oh, how I wish that was enough to
Oh, wie ich wünschte, das würde reichen
Have made me want to stay.
Habe in mir den Wunsch geweckt, zu bleiben.
See, I'm as true as I try to be,
Sehen Sie, ich bin so wahr, wie ich versuche zu sein,
And I must say my girl,
Und ich muss sagen, mein Mädchen,
I tried the best to give to you
Ich habe mein Bestes gegeben, um dir etwas zu geben
All of the truest in the world.
Alles Wahrhaftige der Welt.
But, when I left your house that morning
Aber als ich an diesem Morgen dein Haus verließ
in that ragged Thunderbird,
in diesem zerlumpten Donnervogel,
I tried so hard to fight the voices
Ich habe so sehr versucht, gegen die Stimmen anzukämpfen
From the devils that I heard.
Von den Teufeln, die ich gehört habe.
See, there's a highway to the right of us
Sehen Sie, rechts von uns ist eine Autobahn
I took a year ago,
Ich habe vor einem Jahr genommen,
And since a year ago can't drive past
Und kann seit einem Jahr nicht mehr vorbeifahren
Without turning down that road.
Ohne diesen Weg abzubiegen.
(Strum E chord)
(Strum E-Akkord)
And I knew it, I never should have turned the wheel.
Und ich wusste es, ich hätte niemals das Rad drehen sollen.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
Und ich wusste es, die Stimmen, die mich riefen, waren nicht real.
I knew it, listen to the song they sing.
Ich wusste es, hör dir das Lied an, das sie singen.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Ich wusste, dass ich falsch lag, und ich wusste, dass ich falsch lag.
(Repeat Intro, strum E chord, and slide down from 12th Fret on low E)
(Wiederholen Sie das Intro, schlagen Sie den E-Akkord an und gleiten Sie vom 12. Bund auf dem tiefen E nach unten.)
So, give me a try at describing
Versuchen Sie es also mit der Beschreibung
Just how difficult it is,
Wie schwierig es ist,
When you kind of love two girls
Wenn man zwei Mädchen irgendwie liebt
To figure out which one you miss.
Um herauszufinden, welches Sie verpassen.
Stumble away from your stairway
Stolpern Sie von Ihrer Treppe weg
With your perfume on my clothes.
Mit deinem Parfüm auf meiner Kleidung.
Well, I kind of loved two girls
Nun ja, ich habe zwei Mädchen irgendwie geliebt
But, now I kind of lost them both.
Aber jetzt habe ich sie beide irgendwie verloren.
And I knew it, I never should have turned the wheel.
Und ich wusste es, ich hätte niemals das Rad drehen sollen.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
Und ich wusste es, die Stimmen, die mich riefen, waren nicht real.
I knew it, listen to the song they sing.
Ich wusste es, hör dir das Lied an, das sie singen.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Ich wusste, dass ich falsch lag, und ich wusste, dass ich falsch lag.
And if I could gather up the damage
Und wenn ich den Schaden auffangen könnte
That I've rendered in my life,
Das habe ich in meinem Leben geleistet,
Place it on a scale and weigh against
Legen Sie es auf eine Waage und wiegen Sie dagegen
The damage done that night.
Der Schaden, der in dieser Nacht angerichtet wurde.
Then it'd be safe to say
Dann kann man es mit Sicherheit sagen
The weight of all I did and didn't do
Das Gewicht von allem, was ich getan und nicht getan habe
Would surly float against the lightest wrong
Würde sicher gegen das leichteste Unrecht schwimmen
I ever did to you.
Das habe ich dir jemals angetan.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.