Distraction #74 Letra Traducción al Español
Los hermanos Avett - Distracción #74
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
D--2--4--4h6----------6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
(Strum E chord, and hit 12th fret harmonics)
(Rasguea el acorde de Mi y toca los armónicos del duodécimo traste)
I was in love with your beauty
Me enamoré de tu belleza
From the day you walked my way.
Desde el día en que caminaste por mi camino.
Oh, how I wish that was enough to
Oh, cómo desearía que eso fuera suficiente para
Have made me want to stay.
Me han hecho querer quedarme.
See, I'm as true as I try to be,
Mira, soy tan sincero como intento ser,
And I must say my girl,
Y debo decir mi niña,
I tried the best to give to you
Hice lo mejor para darte
All of the truest in the world.
Todo lo más verdadero del mundo.
But, when I left your house that morning
Pero, cuando salí de tu casa esa mañana
in that ragged Thunderbird,
en ese andrajoso Thunderbird,
I tried so hard to fight the voices
Intenté con todas mis fuerzas luchar contra las voces.
From the devils that I heard.
De los demonios que escuché.
See, there's a highway to the right of us
Mira, hay una carretera a nuestra derecha.
I took a year ago,
Tomé hace un año,
And since a year ago can't drive past
Y desde hace un año no puedo pasar
Without turning down that road.
Sin desviarse por ese camino.
(Strum E chord)
(Rasgueo del acorde de Mi)
And I knew it, I never should have turned the wheel.
Y lo sabía, nunca debí haber girado el volante.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
Y lo sabía, las voces que me llamaban no eran reales.
I knew it, listen to the song they sing.
Lo sabía, escucha la canción que cantan.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Sabía que estaba equivocado y sabía que estaba equivocado.
(Repeat Intro, strum E chord, and slide down from 12th Fret on low E)
(Repita la introducción, rasguee el acorde de Mi y deslícese hacia abajo desde el traste 12 en Mi grave)
So, give me a try at describing
Entonces, dame una oportunidad de describir
Just how difficult it is,
¡Qué difícil es!
When you kind of love two girls
Cuando amas a dos chicas
To figure out which one you miss.
Para saber cuál te pierdes.
Stumble away from your stairway
Aléjate de tu escalera
With your perfume on my clothes.
Con tu perfume en mi ropa.
Well, I kind of loved two girls
Bueno, amaba a dos chicas.
But, now I kind of lost them both.
Pero ahora los perdí a ambos.
And I knew it, I never should have turned the wheel.
Y lo sabía, nunca debí haber girado el volante.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
Y lo sabía, las voces que me llamaban no eran reales.
I knew it, listen to the song they sing.
Lo sabía, escucha la canción que cantan.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Sabía que estaba equivocado y sabía que estaba equivocado.
And if I could gather up the damage
Y si pudiera recuperar el daño
That I've rendered in my life,
Que he rendido en mi vida,
Place it on a scale and weigh against
Colóquelo en una balanza y péselo.
The damage done that night.
El daño hecho esa noche.
Then it'd be safe to say
Entonces sería seguro decir
The weight of all I did and didn't do
El peso de todo lo que hice y no hice
Would surly float against the lightest wrong
Seguramente flotaría contra el más leve error.
I ever did to you.
Alguna vez te lo hice.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
