Distraction #74 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Bracia Avett - Rozproszenie # 74

by The Avett Brothers

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Avett Brothers Distraction #74

G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
D--2--4--4h6--6--------------6--2-4-6-2-4-1-2--|
(Strum E chord, and hit 12th fret harmonics)
(Uderzaj akord E i uderzaj w harmoniczne 12. progu)
I was in love with your beauty
Zakochałem się w twoim pięknie
From the day you walked my way.
Od dnia, w którym poszłaś moją drogą.
Oh, how I wish that was enough to
Och, jak bardzo chciałbym, żeby to wystarczyło
Have made me want to stay.
Sprawiły, że chcę zostać.
See, I'm as true as I try to be,
Widzisz, jestem tak prawdziwy, jak próbuję być,
And I must say my girl,
I muszę powiedzieć, że moja dziewczyna,
I tried the best to give to you
Starałem się ci dać wszystko, co w mojej mocy
All of the truest in the world.
Wszystkie najprawdziwsze na świecie.
But, when I left your house that morning
Ale kiedy wyszedłem z twojego domu tego ranka
in that ragged Thunderbird,
w tym obdartym Thunderbirdzie,
I tried so hard to fight the voices
Bardzo starałem się walczyć z głosami
From the devils that I heard.
Od diabłów, które słyszałem.
See, there's a highway to the right of us
Widzisz, na prawo od nas jest autostrada
I took a year ago,
Brałem rok temu,
And since a year ago can't drive past
A od roku nie da się przejechać
Without turning down that road.
Bez skręcania z tej drogi.
(Strum E chord)
(Akord Strum E)
And I knew it, I never should have turned the wheel.
I wiedziałem o tym, nigdy nie powinienem był kręcić kierownicą.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
I wiedziałem o tym, głosy, które mnie wołały, nie były prawdziwe.
I knew it, listen to the song they sing.
Wiedziałem to, posłuchaj piosenki, którą śpiewają.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Wiedziałem, że się mylę i wiedziałem, że się mylę.
(Repeat Intro, strum E chord, and slide down from 12th Fret on low E)
(Powtórz wprowadzenie, uderz akord E i zjedź w dół od 12. progu na niskim E)
So, give me a try at describing
Więc spróbuj opisać
Just how difficult it is,
Jakże to trudne,
When you kind of love two girls
Kiedy kochasz dwie dziewczyny
To figure out which one you miss.
Aby dowiedzieć się, za którym tęsknisz.
Stumble away from your stairway
Odsuń się od schodów
With your perfume on my clothes.
Z twoimi perfumami na moich ubraniach.
Well, I kind of loved two girls
Cóż, w pewnym sensie kochałem dwie dziewczyny
But, now I kind of lost them both.
Ale teraz w pewnym sensie straciłem ich oboje.
And I knew it, I never should have turned the wheel.
I wiedziałem o tym, nigdy nie powinienem był kręcić kierownicą.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
I wiedziałem o tym, głosy, które mnie wołały, nie były prawdziwe.
I knew it, listen to the song they sing.
Wiedziałem to, posłuchaj piosenki, którą śpiewają.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Wiedziałem, że się mylę i wiedziałem, że się mylę.
And if I could gather up the damage
I gdybym mógł zebrać szkody
That I've rendered in my life,
Które oddałem w swoim życiu,
Place it on a scale and weigh against
Umieść go na wadze i zważ
The damage done that night.
Szkody wyrządzone tamtej nocy.
Then it'd be safe to say
Wtedy można byłoby śmiało powiedzieć
The weight of all I did and didn't do
Ciężar wszystkiego, co zrobiłem i czego nie zrobiłem
Would surly float against the lightest wrong
Gburowaty sprzeciwiłby się najlżejszemu złu
I ever did to you.
kiedykolwiek ci zrobiłem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.