Distraction #74 Letras Tradução em Português

Os Irmãos Avett - Distração #74

by The Avett Brothers

The Avett Brothers - Distraction #74 letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Distraction #74 - The Avett Brothers
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Avett Brothers Distraction #74

G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
G---4-4h6--------6-4-6-4-----4-6-4--------|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
(Strum E chord, and hit 12th fret harmonics)
(Tocar o acorde E e atingir os harmônicos do 12º traste)
I was in love with your beauty
Eu estava apaixonado pela sua beleza
From the day you walked my way.
Desde o dia em que você caminhou em minha direção.
Oh, how I wish that was enough to
Oh, como eu gostaria que isso fosse o suficiente para
Have made me want to stay.
Me fizeram querer ficar.
See, I'm as true as I try to be,
Veja, sou tão verdadeiro quanto tento ser,
And I must say my girl,
E devo dizer, minha garota,
I tried the best to give to you
Eu tentei o melhor para dar a você
All of the truest in the world.
Tudo o que há de mais verdadeiro no mundo.
But, when I left your house that morning
Mas, quando saí de sua casa naquela manhã
in that ragged Thunderbird,
naquele Thunderbird esfarrapado,
I tried so hard to fight the voices
Eu tentei tanto lutar contra as vozes
From the devils that I heard.
Dos demônios que ouvi.
See, there's a highway to the right of us
Veja, há uma estrada à nossa direita
I took a year ago,
Eu tirei há um ano,
And since a year ago can't drive past
E há um ano não posso passar
Without turning down that road.
Sem virar por esse caminho.
(Strum E chord)
(Acorde E dedilhada)
And I knew it, I never should have turned the wheel.
E eu sabia disso, nunca deveria ter girado o volante.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
E eu sabia, as vozes me chamando não eram reais.
I knew it, listen to the song they sing.
Eu sabia, ouça a música que eles cantam.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Eu sabia que estava errado e sabia que estava errado.
(Repeat Intro, strum E chord, and slide down from 12th Fret on low E)
(Repita a introdução, dedilhar o acorde E e deslizar para baixo a partir da 12ª casa no E grave)
So, give me a try at describing
Então, tente descrever
Just how difficult it is,
Quão difícil é,
When you kind of love two girls
Quando você meio que ama duas garotas
To figure out which one you miss.
Para descobrir qual você sente falta.
Stumble away from your stairway
Afaste-se da sua escada
With your perfume on my clothes.
Com seu perfume em minhas roupas.
Well, I kind of loved two girls
Bem, eu meio que amei duas garotas
But, now I kind of lost them both.
Mas agora eu meio que perdi os dois.
And I knew it, I never should have turned the wheel.
E eu sabia disso, nunca deveria ter girado o volante.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
E eu sabia, as vozes me chamando não eram reais.
I knew it, listen to the song they sing.
Eu sabia, ouça a música que eles cantam.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Eu sabia que estava errado e sabia que estava errado.
And if I could gather up the damage
E se eu pudesse reunir os danos
That I've rendered in my life,
Que eu renderizei em minha vida,
Place it on a scale and weigh against
Coloque-o em uma balança e pese-o
The damage done that night.
O dano causado naquela noite.
Then it'd be safe to say
Então seria seguro dizer
The weight of all I did and didn't do
O peso de tudo que fiz e não fiz
Would surly float against the lightest wrong
Flutuaria rudemente contra o erro mais leve
I ever did to you.
Eu já fiz com você.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.