Distraction #74 Testo Traduzione Italiana

I fratelli Avett - Distrazione #74

by The Avett Brothers

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Avett Brothers Distraction #74

G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
SOL---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
(Strum E chord, and hit 12th fret harmonics)
(Accordo di mi strimpellato e armoniche del 12° tasto)
I was in love with your beauty
Ero innamorato della tua bellezza
From the day you walked my way.
Dal giorno in cui hai camminato sulla mia strada.
Oh, how I wish that was enough to
Oh, come vorrei che fosse sufficiente
Have made me want to stay.
Mi hanno fatto venire voglia di restare.
See, I'm as true as I try to be,
Vedi, sono sincero quanto cerco di essere,
And I must say my girl,
E devo dire, ragazza mia,
I tried the best to give to you
Ho fatto del mio meglio per darti
All of the truest in the world.
Tutto il più vero del mondo.
But, when I left your house that morning
Ma quando ho lasciato casa tua quella mattina
in that ragged Thunderbird,
in quel logoro Thunderbird,
I tried so hard to fight the voices
Ho provato così tanto a combattere le voci
From the devils that I heard.
Dai diavoli che ho sentito.
See, there's a highway to the right of us
Vedi, c'è un'autostrada alla nostra destra
I took a year ago,
L'ho preso un anno fa,
And since a year ago can't drive past
E da un anno non posso passare oltre
Without turning down that road.
Senza imboccare quella strada.
(Strum E chord)
(Accordo di mi strimpellata)
And I knew it, I never should have turned the wheel.
E lo sapevo, non avrei mai dovuto girare il volante.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
E lo sapevo, le voci che mi chiamavano non erano reali.
I knew it, listen to the song they sing.
Lo sapevo, ascolta la canzone che cantano.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Sapevo di sbagliarmi e sapevo di sbagliarmi.
(Repeat Intro, strum E chord, and slide down from 12th Fret on low E)
(Ripeti l'introduzione, strimpella l'accordo di Mi e scorri verso il basso dal 12° tasto al Mi basso)
So, give me a try at describing
Quindi, provami a descriverlo
Just how difficult it is,
Quanto sia difficile,
When you kind of love two girls
Quando ami due ragazze
To figure out which one you miss.
Per capire quale ti manca.
Stumble away from your stairway
Inciampa lontano dalle tue scale
With your perfume on my clothes.
Con il tuo profumo sui miei vestiti.
Well, I kind of loved two girls
Beh, in un certo senso ho amato due ragazze
But, now I kind of lost them both.
Ma ora li ho persi entrambi.
And I knew it, I never should have turned the wheel.
E lo sapevo, non avrei mai dovuto girare il volante.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
E lo sapevo, le voci che mi chiamavano non erano reali.
I knew it, listen to the song they sing.
Lo sapevo, ascolta la canzone che cantano.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Sapevo di sbagliarmi e sapevo di sbagliarmi.
And if I could gather up the damage
E se potessi risarcire il danno
That I've rendered in my life,
Che ho reso nella mia vita,
Place it on a scale and weigh against
Mettilo su una bilancia e pesalo
The damage done that night.
Il danno fatto quella notte.
Then it'd be safe to say
Allora sarebbe sicuro dirlo
The weight of all I did and didn't do
Il peso di tutto quello che ho fatto e non ho fatto
Would surly float against the lightest wrong
Sarebbe sicuramente contrario al torto più lieve
I ever did to you.
Ti ho mai fatto.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.