Distraction #74 Versuri Traducere în Română

Frații Avett - Distragerea atenției #74

by The Avett Brothers

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Avett Brothers Distraction #74

G---4-4h6---------6-4-6-4-----4-6-4--------|
G---4-4h6---------6-4-6-4------4-6-4---------|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
D--2--4--4h6--6----------6--2-4-6-2-4-1-2--|
(Strum E chord, and hit 12th fret harmonics)
(Strum acordul E și atingeți armonicile cu fretul a 12-a)
I was in love with your beauty
Eram îndrăgostită de frumusețea ta
From the day you walked my way.
Din ziua în care ai mers pe drumul meu.
Oh, how I wish that was enough to
Oh, cât mi-aș dori să fie de ajuns
Have made me want to stay.
M-au făcut să vreau să rămân.
See, I'm as true as I try to be,
Vezi, sunt la fel de adevărat pe cât încerc să fiu,
And I must say my girl,
Și trebuie să spun fata mea,
I tried the best to give to you
Am încercat tot posibilul să-ți dau
All of the truest in the world.
Toate cele mai adevărate din lume.
But, when I left your house that morning
Dar, când am părăsit casa ta în acea dimineață
in that ragged Thunderbird,
în acel Thunderbird zdrențuit,
I tried so hard to fight the voices
Am încercat atât de mult să mă lupt cu vocile
From the devils that I heard.
De la dracii pe care i-am auzit.
See, there's a highway to the right of us
Vezi, este o autostradă în dreapta noastră
I took a year ago,
Am luat acum un an,
And since a year ago can't drive past
Și de acum un an nu pot trece
Without turning down that road.
Fără să cobor pe acel drum.
(Strum E chord)
(Coarda de strum E)
And I knew it, I never should have turned the wheel.
Și știam, nu ar fi trebuit să învârt niciodată volanul.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
Și știam asta, vocile care mă chemau nu erau reale.
I knew it, listen to the song they sing.
Știam asta, ascultă melodia pe care o cântă.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Știam că greșesc și știam că greșesc.
(Repeat Intro, strum E chord, and slide down from 12th Fret on low E)
(Repetați introducerea, strunați acordul E și glisați în jos de la fretul 12 pe E scăzut)
So, give me a try at describing
Deci, încercați să descriu
Just how difficult it is,
Cât de greu este,
When you kind of love two girls
Când iubești două fete
To figure out which one you miss.
Ca să-ți dai seama care îți lipsește.
Stumble away from your stairway
Îndepărtează-te de scara ta
With your perfume on my clothes.
Cu parfumul tău pe hainele mele.
Well, I kind of loved two girls
Ei bine, am cam iubit două fete
But, now I kind of lost them both.
Dar acum le-am cam pierdut pe amândouă.
And I knew it, I never should have turned the wheel.
Și știam, nu ar fi trebuit să învârt niciodată volanul.
And I knew it, the voices calling me weren't real.
Și știam asta, vocile care mă chemau nu erau reale.
I knew it, listen to the song they sing.
Știam asta, ascultă melodia pe care o cântă.
I knew I was wrong, and I knew I was wrong.
Știam că greșesc și știam că greșesc.
And if I could gather up the damage
Și dacă aș putea aduna pagubele
That I've rendered in my life,
Pe care l-am redat în viața mea,
Place it on a scale and weigh against
Așezați-l pe o cântar și cântăriți
The damage done that night.
Pagubele făcute în noaptea aceea.
Then it'd be safe to say
Atunci ar fi sigur de spus
The weight of all I did and didn't do
Greutatea a tot ce am făcut și nu am făcut
Would surly float against the lightest wrong
Ar pluti năzdrăvan împotriva celei mai ușoare greșeli
I ever did to you.
Ți-am făcut vreodată.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.