Exoskeleton 歌詞 日本語訳
バスタードフェアリーズ - 外骨格
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first time tabbing stuff out on this site, hopefully I can do this
このサイトでタブを開くのは初めてですが、できるようになれば幸いです
Assuming I don't screw up putting them here they are 100% accurate.
ここに載せるのが失敗しなければ、それらは 100% 正確です。
-Kelia Rayne
-ケリア・レイン
Intro/ Verse Riff:
イントロ/バースリフ:
*finger picked, syncopated rhythm, same style for Verses 1, 2 & 3
*指弾き、シンコペーションのリズム、ヴァース 1、2、3 と同じスタイル
Verse 1:
1節:
I know that I can be your exoskeleton,
私はあなたの外骨格になれることを知っています、
I know that you're mean to me but I'll still be your friend.
あなたが私に意地悪をしていることはわかっていますが、それでも私はあなたの友達であり続けます。
And in this hard exterior, there's nothing left but sin,
そしてこの硬い外面には罪しか残らない、
but that's all right because I am an exoskeleton.
でも私は外骨格なので大丈夫です。
Pre-Chorus:
プリコーラス:
*strummed
*かき鳴らした
Yeah, it's okay yes it's okay
はい、大丈夫です、大丈夫です
D E (half measure rest)
D E (半小節休符)
'cause in a hundred years no one will care... no one cares...
だって百年も経てば誰も気にしなくなるから…誰も気にしないから…
Verse 2:
2節:
Sometimes I don't mind when good people die,
良い人が死んでも気にしないこともあるけど、
and sometimes I don't fret when my mother cries.
母が泣いても心配しないこともあります。
I haven't seen an honest tear drop from honest eyes
正直な目から流れる正直な涙を見たことがありません
It's carelessness and arrogance and you're better than your lies.
それは不注意と傲慢であり、あなたの嘘よりは優れています。
Chorus:
コーラス:
And we'll go over under, round and round, till your feet don't touch the
そして、あなたの足が床に触れなくなるまで、私たちは下をぐるぐる回ります。
ground. What difference does it make if we go now, if we wait oh no.
地面。今行くのと、待っているのとでは、どんな違いがあるでしょうか。
Intro Riff
イントロリフ
Verse 3:
3節:
And Inside my box of damaged goods
そして破損した商品の入った箱の中には
there lies a heart-shaped hole, an entrail made of wood.
そこにはハート型の穴があり、木でできた内臓があった。
And is it so wrong for me to feel so indifferent
そして、私がそんなに無関心だと感じるのはそんなに間違っているのでしょうか?
or do we all feel the same under superficial skin.
それとも、私たちは皆、表面的なところでは同じように感じているのでしょうか。
Intro Riff
イントロリフ
Outro:
アウトロ:
*slow down till end on last bar and strum chord for close
*最後の小節で最後まで速度を落とし、コードを弾いて終わります
I know that I can be your exoskeleton
私はあなたの外骨格になれることを知っています
I know that you're mean to me but I'll still be your friend.
あなたが私に意地悪をしていることはわかっていますが、それでも私はあなたの友達であり続けます。
Email me with any questions or requests... I have a very boring life.
ご質問やご要望がございましたら、メールでご連絡ください... 私はとても退屈な人生を送っています。
kelia.rayne@gmail.com
kelia.rayne@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
