Sail On, Sailor Letra Traducción al Español
The Beach Boys - Navega, marinero
The Beach Boys - Sail On, Sailor letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
The Eb maj nith chord as it is written sounds horrible here and does not work at all !?!?
¡¿¡El acorde Eb maj nith tal como está escrito suena horrible aquí y no funciona en absoluto!?!?
Any better chord ?
¿Algún acorde mejor?
#
#
##This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
##Este archivo es el trabajo del autor y representa su interpretación del #
##song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
##canción. Sólo puede utilizar este archivo para estudios, becas o investigaciones privadas. #
#
#
#From: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
#De: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
#Subject: /b/beach_boys/sail_on_sailor.crd
#Asunto: /b/beach_boys/sail_on_sailor.crd
#
#
# "Sail On Sailor"
# "Navega sobre marinero"
# (Rieley/Kennedy/Wilson/Almer/Parks)
# (Rieley/Kennedy/Wilson/Almer/Parques)
#
#
#verse 1:
#verso 1:
#
#
I sailed an ocean, unsettled ocean
Navegué por un océano, océano inestable
Through restful waters and deep commotion
A través de aguas tranquilas y profunda conmoción
Often frightened, unenlightened
A menudo asustado, no iluminado
Sail on, sail on sailor
Navega, navega marinero
verse 2:
versículo 2:
I wrest the waters, fight Neptune's waters
Arrebato las aguas, lucho contra las aguas de Neptuno
Sail through the sorrows of life's marauders
Navega a través de las penas de los merodeadores de la vida.
Unrepenting, often empty
Sin arrepentimiento, a menudo vacío
Sail on, sail on sailor
Navega, navega marinero
pre-bridge:
pre-puente:
Caught like a sewer rat alone but I sail
Atrapado como una rata de alcantarilla sola pero navego
Bought like a crust of bread, oh do I wail
Comprado como una corteza de pan, oh me lamento
bridge 1:
puente 1:
Seldom stumble, never crumble
Rara vez tropiezo, nunca me desmorono
Try to tumble, life's a rumble
Intenta caer, la vida es un estruendo
Feel the stinging I've been given
Siente el escozor que me han dado
Never ending, unrelenting
Sin fin, implacable
Heartbreak searing, always fearing
Desamor abrasador, siempre temiendo
Never caring, persevering
Sin preocuparse, perseverando
Sail on, sail on, sailor
Navega, navega, marinero.
verse 3:
versículo 3:
I work the seaways, the gale-swept seaways
Trabajo en las vías marítimas, en las vías marítimas barridas por vendavales
Past shipwrecked daughters of wicked waters
Pasadas hijas náufragas de aguas malvadas
Uninspired, drenched and tired
Sin inspiración, empapado y cansado
Sail on, wail on, sailor
Navega, sigue gimiendo, marinero.
bridge 2:
puente 2:
Always needing, even bleeding
Siempre necesitando, incluso sangrando
Never feeding all my feelings
Nunca alimentar todos mis sentimientos
Damn the thunder, must I blunder
Maldito trueno, ¿debo cometer un error?
There's no wonder all I'm under
No es de extrañar que todo lo que estoy bajo
Stop the crying and the lying
Deja de llorar y mentir
And the sighing and my dying
Y el suspiro y mi morir
Sail on, sail on sailor (repeat to fade)
Navega, navega marinero (repetir para desvanecerse)
-- another ace 70's tab from Andrew Rogers
-- otra ficha del as de los 70 de Andrew Rogers
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
