Sail On, Sailor Testo Traduzione Italiana

I Beach Boys - Naviga, marinaio

by The Beach Boys

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Beach Boys Sail On, Sailor

The Eb maj nith chord as it is written sounds horrible here and does not work at all !?!?
L'accordo di Mi bemolle maggiore così come è scritto suona orribile qui e non funziona affatto!?!?
Any better chord ?
Qualche accordo migliore?
#
#
##This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
##Questo file è opera dell'autore e rappresenta la sua interpretazione del #
##song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
##canzone. Puoi utilizzare questo file solo per studi privati, borse di studio o ricerche. #
#
#
#From: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
#Da: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
#Subject: /b/beach_boys/sail_on_sailor.crd
#Oggetto: /b/beach_boys/sail_on_sailor.crd
#
#
# "Sail On Sailor"
# "Sail On Sailor"
# (Rieley/Kennedy/Wilson/Almer/Parks)
# (Rieley/Kennedy/Wilson/Almer/Parchi)
#
#
#verse 1:
#verso 1:
#
#
I sailed an ocean, unsettled ocean
Ho navigato in un oceano, un oceano instabile
Through restful waters and deep commotion
Attraverso acque riposanti e profonda commozione
Often frightened, unenlightened
Spesso spaventato, non illuminato
Sail on, sail on sailor
Naviga, naviga, marinaio
verse 2:
versetto 2:
I wrest the waters, fight Neptune's waters
Strappo le acque, combatto le acque di Nettuno
Sail through the sorrows of life's marauders
Naviga attraverso i dolori dei predoni della vita
Unrepenting, often empty
Impenitente, spesso vuoto
Sail on, sail on sailor
Naviga, naviga, marinaio
pre-bridge:
pre-ponte:
Caught like a sewer rat alone but I sail
Preso come un topo di fogna da solo, ma navigo
Bought like a crust of bread, oh do I wail
Comprato come una crosta di pane, oh piango
bridge 1:
ponte 1:
Seldom stumble, never crumble
Inciampa raramente, non crolla mai
Try to tumble, life's a rumble
Prova a cadere, la vita è un rimbombo
Feel the stinging I've been given
Senti il bruciore che mi è stato dato
Never ending, unrelenting
Senza fine, inesorabile
Heartbreak searing, always fearing
Crepacuore bruciante, sempre spaventato
Never caring, persevering
Non preoccuparsi mai, perseverare
Sail on, sail on, sailor
Naviga, naviga, marinaio
verse 3:
versetto 3:
I work the seaways, the gale-swept seaways
Io lavoro sulle vie marittime, le vie marittime spazzate dalla burrasca
Past shipwrecked daughters of wicked waters
Passate figlie naufragate di acque malvagie
Uninspired, drenched and tired
Privo di ispirazione, fradicio e stanco
Sail on, wail on, sailor
Continua a navigare, continua a lamentarti, marinaio
bridge 2:
ponte 2:
Always needing, even bleeding
Ne ha sempre bisogno, anche se sanguina
Never feeding all my feelings
Non nutrire mai tutti i miei sentimenti
Damn the thunder, must I blunder
Maledizione al tuono, devo commettere un errore?
There's no wonder all I'm under
Non c'è da meravigliarsi che mi trovo sotto
Stop the crying and the lying
Smettila di piangere e di mentire
And the sighing and my dying
E i sospiri e il mio morire
Sail on, sail on sailor (repeat to fade)
Naviga, naviga, marinaio (ripeti per svanire)
-- another ace 70's tab from Andrew Rogers
- un altro conto degli anni '70 di Andrew Rogers

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.