Sail On, Sailor Letras Tradução em Português
The Beach Boys - Navegue, Marinheiro
The Beach Boys - Sail On, Sailor letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
The Eb maj nith chord as it is written sounds horrible here and does not work at all !?!?
O acorde Eb maj nith conforme está escrito soa horrível aqui e não funciona de jeito nenhum!?!?
Any better chord ?
Algum acorde melhor?
#
#
##This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
##Este arquivo é trabalho do próprio autor e representa sua interpretação do #
##song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
##música. Você só pode usar este arquivo para estudo privado, bolsa de estudos ou pesquisa. #
#
#
#From: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
#De: rogers@hi.com (Andrew Rogers)
#Subject: /b/beach_boys/sail_on_sailor.crd
#Assunto: /b/beach_boys/sail_on_sailor.crd
#
#
# "Sail On Sailor"
# "Navegar no marinheiro"
# (Rieley/Kennedy/Wilson/Almer/Parks)
# (Rieley/Kennedy/Wilson/Almer/Parques)
#
#
#verse 1:
#versículo 1:
#
#
I sailed an ocean, unsettled ocean
Eu naveguei em um oceano, oceano agitado
Through restful waters and deep commotion
Através de águas tranquilas e profunda comoção
Often frightened, unenlightened
Muitas vezes assustado, não esclarecido
Sail on, sail on sailor
Navegue, navegue, marinheiro
verse 2:
versículo 2:
I wrest the waters, fight Neptune's waters
Eu arranco as águas, luto contra as águas de Netuno
Sail through the sorrows of life's marauders
Navegue pelas tristezas dos saqueadores da vida
Unrepenting, often empty
Implacável, muitas vezes vazio
Sail on, sail on sailor
Navegue, navegue, marinheiro
pre-bridge:
pré-ponte:
Caught like a sewer rat alone but I sail
Apanhado como um rato de esgoto sozinho, mas navego
Bought like a crust of bread, oh do I wail
Comprei como um pedaço de pão, oh, eu lamento
bridge 1:
ponte 1:
Seldom stumble, never crumble
Raramente tropeça, nunca desmorona
Try to tumble, life's a rumble
Tente cair, a vida é um estrondo
Feel the stinging I've been given
Sinta a dor que me foi dada
Never ending, unrelenting
Sem fim, implacável
Heartbreak searing, always fearing
Desgosto abrasador, sempre temendo
Never caring, persevering
Nunca se importando, perseverante
Sail on, sail on, sailor
Navegue, navegue, marinheiro
verse 3:
versículo 3:
I work the seaways, the gale-swept seaways
Eu trabalho nos mares, nos mares varridos por vendavais
Past shipwrecked daughters of wicked waters
Passadas filhas náufragas de águas perversas
Uninspired, drenched and tired
Sem inspiração, encharcado e cansado
Sail on, wail on, sailor
Navegue, chore, marinheiro
bridge 2:
ponte 2:
Always needing, even bleeding
Sempre precisando, mesmo sangrando
Never feeding all my feelings
Nunca alimentando todos os meus sentimentos
Damn the thunder, must I blunder
Maldito trovão, devo cometer um erro
There's no wonder all I'm under
Não é de admirar que tudo o que estou sob
Stop the crying and the lying
Pare de chorar e de mentir
And the sighing and my dying
E o suspiro e a minha morte
Sail on, sail on sailor (repeat to fade)
Navegue, navegue como marinheiro (repita até desaparecer)
-- another ace 70's tab from Andrew Rogers
- outra aba dos anos 70 de Andrew Rogers
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
