Leaves and Sand Versuri Traducere în Română

The Boo Radleys - Frunze și nisip

by The Boo Radleys

The Boo Radleys - Leaves and Sand versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Leaves and Sand - The Boo Radleys
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Boo Radleys Leaves and Sand

Date: Thu, 4 Dec 1997 08:47:13 +0100
Data: Joi, 4 Dec 1997 08:47:13 +0100
From: "Fabrice DUBOIS - FT.BD/CNET/DTL/MSV"
De la: „Fabrice DUBOIS - FT.BD/CNET/DTL/MSV”
Subject: CRD : "Leaves & Sand" - The Boo Radleys (correction)
Subiect: CRD: „Leaves & Sand” - The Boo Radleys (corecție)
THE BOO RADLEYS Leaves and Sand
THE BOO RADLEYS Frunze și nisip
>From the album Giant Steps.
>Din albumul Giant Steps.
Transcription by Lionel "Shakes" Bodin & Fabrice Dubois.
Transcriere de Lionel „Shakes” Bodin și Fabrice Dubois.
Submitted by F. Dubois (fabrice.dubois@cnet.francetelecom.fr)
Trimis de F. Dubois (fabrice.dubois@cnet.francetelecom.fr)
CHORDS USED_______________________
COORDURI UTILIZATE _______________________
INTRO_____________________________
INTRO_________________________________
Acoustic
acustic
us
noi
Electric distortion : hit string e on key 12, then :
Distorsiune electrică: apăsați șirul e pe tasta 12, apoi:
VERSE 1___________________________
VERSEUL 1___________________________
"Greet the world with tired eyes
„Salutează lumea cu ochi obosiți
But something just ain't right,
Dar ceva pur și simplu nu este în regulă,
Head of dust and leaves and sand,
Cap de praf și frunze și nisip,
Creeping past your window
Trecând pe lângă fereastra ta
I can see the face of love and pain
Pot să văd chipul iubirii și durerii
Behind your smile..."
În spatele zâmbetului tău..."
CHORUS____________________________
COR _________________________________
(Repeat electric part of the intro)
(Repetați partea electrică a introducerii)
CALM MIDDLE PART__________________
PARTEA DE MIJLOC CALMA__________________
(Back to acoustic)
(Înapoi la acustică)
"Always the same, always the same..."
„Întotdeauna la fel, mereu la fel...”
...then CHORUS again.
...apoi din nou REFREN.
VERSE 2___________________________
VERSEUL 2___________________________
(use same chords as in verse 1)
(folosește aceleași acorduri ca în versetul 1)
"Rub my eyes try and use my mind
„Frecă-mi ochii, încearcă să-mi folosești mintea
Dull jewel inactive fire
Bijuterie plictisitoare foc inactiv
Come to terms with things at hand
Să te împaci cu lucrurile la îndemână
Creeping past my window
Trecând pe lângă fereastra mea
Swore you smelt self loathing
Am jurat că simți miros de dezgust de sine
Feeling shame, you raised your smile."
Simțindu-ți rușine, ți-ai ridicat zâmbetul.”
ANY CORRECTION IS WELCOME.
ORICE CORECTARE ESTE BINE VENIT.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.