Leaves and Sand Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Boo Radley'ler - Yapraklar ve Kum

by The Boo Radleys

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Boo Radleys Leaves and Sand

Date: Thu, 4 Dec 1997 08:47:13 +0100
Tarih: 4 Aralık 1997 Per 08:47:13 +0100
From: "Fabrice DUBOIS - FT.BD/CNET/DTL/MSV"
Gönderen: "Fabrice DUBOIS - FT.BD/CNET/DTL/MSV"
Subject: CRD : "Leaves & Sand" - The Boo Radleys (correction)
Konu: CRD : "Yapraklar ve Kum" - Boo Radley'ler (düzeltme)
THE BOO RADLEYS Leaves and Sand
THE BOO RADLEYS Yapraklar ve Kum
>From the album Giant Steps.
>Giant Steps albümünden.
Transcription by Lionel "Shakes" Bodin & Fabrice Dubois.
Transkripsiyon: Lionel "Shakes" Bodin ve Fabrice Dubois.
Submitted by F. Dubois (fabrice.dubois@cnet.francetelecom.fr)
Gönderen: F. Dubois (fabrice.dubois@cnet.francetelecom.fr)
CHORDS USED_______________________
KULLANILAN AKORLAR______________________
INTRO_____________________________
GİRİŞ________________________________
Acoustic
akustik
us
biz
Electric distortion : hit string e on key 12, then :
Elektrik distorsiyonu: 12 numaralı tuştaki e teline basın, ardından:
VERSE 1___________________________
AYET 1___________________________
"Greet the world with tired eyes
"Dünyayı yorgun gözlerle selamlayın
But something just ain't right,
Ama bir şeyler doğru değil.
Head of dust and leaves and sand,
Tozun, yaprakların ve kumun başı,
Creeping past your window
Pencerenizin önünden sürünerek geçiyor
I can see the face of love and pain
Aşkın ve acının yüzünü görebiliyorum
Behind your smile..."
Gülüşünün ardında..."
CHORUS____________________________
KORO________________________________
(Repeat electric part of the intro)
(Girişin elektrikli kısmını tekrarlayın)
CALM MIDDLE PART__________________
SAKİN ORTA BÖLÜM__________________
(Back to acoustic)
(Akustiğe geri dön)
"Always the same, always the same..."
"Hep aynı, hep aynı..."
...then CHORUS again.
...sonra tekrar CHORUS.
VERSE 2___________________________
AYET 2___________________________
(use same chords as in verse 1)
(1. ayetteki ile aynı akorları kullanın)
"Rub my eyes try and use my mind
"Gözlerimi ovuştur ve aklımı kullanmayı dene
Dull jewel inactive fire
Donuk mücevher etkin olmayan ateş
Come to terms with things at hand
Eldeki şeylerle uzlaşmak
Creeping past my window
Penceremin önünden sürünerek geçiyorum
Swore you smelt self loathing
Kendinden nefret ettiğine yemin ettin
Feeling shame, you raised your smile."
Utanç hissederek gülümsemeni kaldırdın."
ANY CORRECTION IS WELCOME.
HERHANGİ BİR DÜZELTME KABUL EDİLİR.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.