Do You Love Me Now? Letras Tradução em Português
Os criadores - você me ama agora?
by The Breeders
The Breeders - Do You Love Me Now? letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
THE BREEDERS - Do You Love Me Now? (Last Splash)
OS CRIADORES - Você me ama agora? (Último respingo)
TAB done by Menno Luitjes, 06-04-1994
TAB feito por Menno Luitjes, 06-04-1994
Play this clean:
Jogue limpo:
(original is on bass, but i don't have one)
(o original está no baixo, mas não tenho)
'If i sa-haw you now' 'Could i look in your eyes'
'Se eu te sa-haw agora' 'Posso olhar nos seus olhos'
SS-SOLO
SS-SOLO
'Do you think of ME'
'Você pensa em mim'
And at 'ME' we switch over to distortion and play the guitar part:
E em 'ME' mudamos para distorção e tocamos a parte da guitarra:
(very gently)
(muito gentilmente)
I
eu
'Like i dream of you'
'Como eu sonho com você'
(And then suddenly hard)
(E então de repente difícil)
I
eu
^^^BANG!
^^^BANG!
fig1
fig1
Play again under:
Jogue novamente em:
'Do you wish you were...'
'Você gostaria de ser...'
(resuming gently)
(retomando suavemente)
I
eu
'..here' 'Like i wish i was with...'
'..aqui' 'Como eu gostaria de estar com...'
(just let it all out now!)
(apenas deixe tudo sair agora!)
I
eu
'..you' 'You loved me be-fore' 'Do you love me...'
'..você' 'Você me amou antes' 'Você me ama...'
fig1
fig1
Continue with while singing the word: '..now'
Continue enquanto canta a palavra: '..now'
fig2
fig2
Add .
Adicionar .
Then a silent break (no figures available for this part).
Em seguida, uma pausa silenciosa (não há números disponíveis para esta parte).
Don't make a noise, just sing:
Não faça barulho, apenas cante:
'Does love ever END'
'O amor alguma vez acaba'
fig1
fig1
At 'END' resume playing with .
Em 'END' continue jogando com .
'When two hearts are torn away'
'Quando dois corações são arrancados'
fig2
fig2
Play .
Jogue.
fig1
fig1
Play under the line:
Jogue abaixo da linha:
'Or does it go ON'
'Ou continua'
fig3
fig3
At 'ON' play .
Na reprodução 'ON'.
'And beat strong anyWAY'
'E bater forte de qualquer maneira'
fig1
fig1
At 'WAY' do again.
Em 'WAY' faça novamente.
fig4
fig4
Then the 'You loved me before'-part (just like in ).
Depois, a parte 'Você me amou antes' (assim como em ).
fig4
fig4
After 'Do you love me now' (also in ) do this:
Depois de 'Você me ama agora' (também em ) faça o seguinte:
I
eu
'Come back to me right now!'
'Volte para mim agora mesmo!'
I
eu
'Comeon comeon, come back to me right now'
'Vamos, vamos, volte para mim agora'
Now play the 'solo' with distortion. Goes something like this:
Agora toque o 'solo' com distorção. É mais ou menos assim:
(I didn't place any repeat marks. Find out yourself how to play it exactly.
(Não coloquei nenhuma marca de repetição. Descubra como tocar exatamente.
It's 23:00h now and i don't wan't to wake the neighbours.)
São 23:00h agora e não quero acordar os vizinhos.)
fig1
fig1
Let these last '5's transform into .
Deixe estes últimos '5's se transformarem em .
fig5 fig6
fig5 fig6
Play and INSTEAD of play THIS:
Jogue e EM VEZ de jogar ISTO:
I
eu
'Comeon comeon comeon'
'Vamos, vamos, vamos'
fig4
fig4
...and an altered version of :
...e uma versão alterada de:
I
eu
'You loved me be-fore' 'Do you love me..'
'Você me amou antes' 'Você me ama..'
fig1
fig1
Continue with while singing the word: '..now'
Continue enquanto canta a palavra: '..now'
fig4
fig4
We almost reached the end! Just play another altered version of :
Quase chegamos ao fim! Basta jogar outra versão alterada de:
I
eu
'You loved me be-fore' 'Do you love me..'
'Você me amou antes' 'Você me ama..'
End at:
Termina em:
I
eu
'..now'
'..agora'
2-/-9= slide from 2 UP to 9
2-/-9= deslizar de 2 até 9
( \ is of course slide DOWN)
(\ é claro, deslize para BAIXO)
(..)= didn't feel like typing the same thing over and over again
(..)= não tive vontade de digitar a mesma coisa repetidas vezes
xxx= play strings muted
xxx= tocar cordas silenciado
SOME NOTES:
ALGUMAS NOTAS:
The distorted guitar-part in figure 5 and 6 is a bit more complex than the
A parte distorcida da guitarra nas figuras 5 e 6 é um pouco mais complexa que a parte
original version. That's because the Breeders use two guitars which play
versão original. Isso porque os Breeders usam duas guitarras que tocam
basically the same chords. To get closer to the original, with only ONE
basicamente os mesmos acordes. Para chegar mais perto do original, com apenas UM
guitar, i've add some of the second guitar to this TAB, where the two
guitarra, adicionei um pouco da segunda guitarra a esta TAB, onde as duas
guitars differed.
guitarras eram diferentes.
I might have forgotten a part, or wrote untrue facts, but i've partly
Posso ter esquecido uma parte ou escrito fatos falsos, mas em parte
put this together NOT listening to the music and NOT using my guitar.
juntar isso NÃO ouvir a música e NÃO usar meu violão.
Typo's or uncorrect English are also one of my specializations.
Erros de digitação ou inglês incorreto também são uma de minhas especializações.
Don't bother okay.
Não se preocupe, ok.
I use this kind of noise while playing:
Eu uso esse tipo de ruído enquanto jogo:
As much bass as my amp can handle, a bit more treble than usual, not too
Tantos graves quanto meu amplificador puder suportar, um pouco mais agudos do que o normal, não muito
much mids. The gain button at 4 or 5.
muito médio. O botão de ganho em 4 ou 5.
As you probably noticed, the Breeders' songs are very easy to play.
Como você provavelmente notou, as músicas dos Breeders são muito fáceis de tocar.
I only tried 'I Just Wanna Get Along', 'No Aloha', 'Do You
Eu só tentei 'I Just Wanna Get Along', 'No Aloha', 'Do You
Love Me Now', 'Cannonball' and 'Divine Hammer' yet...
Love Me Now', 'Cannonball' e 'Divine Hammer' ainda...
If you are interested in more Breeders tab's, just ask.
Se você estiver interessado em mais guias de Criadores, basta perguntar.
Menno Luitjes
Menno Luitjes
Isaak Hoornbeekstraat 32 PHONE: +31-(0)15-121222
Isaak Hoornbeekstraat 32 TELEFONE: +31-(0)15-121222
2613 HH Delft EMAIL: M.Luitjes@dutiws.twi.tudelft.nl
2613 HH Delft E-MAIL: M.Luitjes@dutiws.twi.tudelft.nl
the Netherlands
Holanda
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
