Hard Times Come Again No More Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Chieftains - Zor Zamanlar Tekrar Gelmiyor Artık
The Chieftains - Hard Times Come Again No More şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Original by Stephen Foster, arrangement by the Chieftains.
Orijinali Stephen Foster'a ait, düzenlemesi Chieftains tarafından yapıldı.
Charted by Richard J.M. Fry for Peter Mills
Peter Mills adına Richard J.M. Fry tarafından çizildi
*Notes and Notation* Looks there for fun things! Things to assist in the interpretation
*Notlar ve Gösterimler* Eğlenceli şeyler için oraya bakın! Yorumlamaya yardımcı olacak şeyler
of the song.
şarkının.
Chords used in order:
Sırayla kullanılan akorlar:
G: 3X0003
G: 3X0003
D: XX0232
D:XX0232
A:X02220
C:X02220
Bbm: X13321
Bbm: X13321
Bm:X24432
BM:X24432
E: 022100
E: 022100
D/F#: 2X0232
D/F#: 2X0232
Key: D major
Anahtar: D majör
Tempo: 67-72
Tempo: 67-72
Piacere
Piacere
Intro:
Giriş:
*Break*
*kırılma*
Andante Moderato:
Andante Moderato:
Let us pause in life's pleasures and count its many tears,
Hayatın zevklerine bir ara verelim ve gözyaşlarını sayalım,
While we all sup sorrow with the poor.
Hepimiz fakirlerle birlikte acı çekerken.
There's a song that will linger forever in our ears:
Sonsuza kadar kulaklarımızda kalacak bir şarkı var:
Oh hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar bir daha gelmiyor.
Chorus:
Koro:
Tis the song, the sigh of the weary:
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi:
Hard Times, hard times, come again no more.
Zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelmesin.
Many days you have lingered around my cabin door;
Günlerce kulübemin kapısında oyalandın;
Oh hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar bir daha gelmiyor.
While we seek mirth and beauty and music light and gay,
Biz neşeyi, güzelliği, hafif ve neşeli müziği ararken,
There are frail forms fainting at the door.
Kapıda bayılan zayıf formlar var.
Though their voices are silent, their pleading looks will say:
Sesleri sussa da, yalvaran bakışları şöyle diyecek:
Oh hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar bir daha gelmiyor.
Instrumental:
Enstrümantal:
There's a pale drooping maiden who toils her life away,
Hayatını didik didik eden solgun, sarkık bir kız var.
With a worn heart whose better days are o'er.
Daha iyi günleri geride kalmış yıpranmış bir kalple.
Though her voice would be merry, ?tis sighing all the day:
Sesi neşeli olsa da bütün gün iç çekiyor:
Oh hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar bir daha gelmiyor.
Tis a sigh that is wafted across the troubled wave,
Sorunlu dalganın üzerinden yayılan bir iç çekiş bu,
Tis a wail that is heard upon the shore.
Kıyıda duyulan bir feryat bu.
Tis a dirge that is murmured around the lowly grave:
Mütevazı mezarın etrafında mırıldanılan bir ağıt var:
Oh hard times, come again no more.
Ah zor zamanlar, bir daha gelme.
Final Chorus:
Son Koro:
Tis the song, the sigh of the weary:
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi:
Hard Times, hard times, come again no more.
Zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelmesin.
Many days you have lingered around my cabin door;
Günlerce kulübemin kapısında oyalandın;
Oh hard times, come again no more.
Ah zor zamanlar, bir daha gelme.
A tempo: piacere
A tempo: piacere
Outro:
Çıkış:
Oh hard times, come again no more
Ah zor zamanlar, bir daha gelme
*Notes and Notations*
*Notlar ve Gösterimler*
1. Piacere: freely or no tempo. Just play the chords as you want, without tempo.
1. Piacere: Serbest veya temposuz. Akorları tempo olmadan istediğiniz gibi çalın.
2. Andante Moderato: slowly, but not too slowly. Seriously, this is a somber tune.
2. Andante Moderato: yavaş ama çok yavaş değil. Cidden, bu kasvetli bir melodi.
Playing it anything faster makes it sound like a happy song about hard times, which is
Herhangi bir şeyi daha hızlı çalmak, zor zamanlarla ilgili mutlu bir şarkı gibi ses çıkarmasını sağlar, bu da
somewhat contradictory to the tone, don't-cha-know?
tonla biraz çelişkili, bilmiyor musun?
3. A tempo: return to previous tempo, which, as listed, is piacere.
3. A tempo: listelendiği gibi hafif olan önceki tempoya dönüş.
4. This is one of those cross-style songs. What I mean by that phrase is that this can
4. Bu çapraz tarz şarkılardan biri. Bu ifadeyle kastettiğim şey şu:
be flat picked or finger picked. Strumming all the way through this song makes it seem
düz çekilmiş veya parmakla çekilmiş olmalıdır. Bu şarkıyı baştan sona tıngırdatmak öyle görünüyor ki
kind of boring, so add some dynamic arpeggiations just to spice things up.
biraz sıkıcı, bu yüzden işleri biraz renklendirmek için bazı dinamik arpejler ekleyin.
5. The history behind this song is rooted deeply in Appalachia; a culture of music and
5. Bu şarkının arkasındaki tarihin kökleri Appalachia'ya dayanmaktadır; müzik kültürü ve
dance that originates from a mountain ranges on the east coast appropriately named the
Doğu kıyısındaki dağ sıralarından kaynaklanan ve uygun bir şekilde adlandırılan dans
Appalachian Mountains. The history of this song in particular is more or less a
Appalachian Dağları. Özellikle bu şarkının geçmişi aşağı yukarı
popularization of the Appalachian style. Written by Stephen Foster, the song shares a strong
Appalachian tarzının popülerleşmesi. Stephen Foster tarafından yazılan şarkı, güçlü bir duyguyu paylaşıyor.
cultural bond with Appalachia, as well as its sister songs ?Oh, Susanna? and ?Camptown
Appalachia ile kültürel bağ ve kardeş şarkıları ?Oh, Susanna? ve ?Camptown
Races?, which were also written by Foster. Most of this music appeared in what's known as
Yine Foster'ın yazdığı Yarışlar? Bu müziğin çoğu şu bilinen yerde ortaya çıktı:
the ?minstrel show?, which was more or less a vaudeville style performance during the
sırasında aşağı yukarı vodvil tarzı bir performans olan ?aşık gösterisi?
late 1700 and 1800s. You could find all sorts of fun things at the minstrel show: dancers, actors,
1700'lerin sonu ve 1800'lerin sonu. Âşık gösterisinde her türlü eğlenceli şeyi bulabilirsiniz: dansçılar, oyuncular,
jugglers, contortionists, etc'But what you really went there for was the music. There
hokkabazlar, akrobatlar, vs.' Ama oraya gerçekten müzik için gittiniz. Orada
weren't public venues or theaters back then; the minstrel show was literally a variety
o zamanlar halka açık yerler ya da tiyatrolar değildi; âşık gösterisi tam anlamıyla bir çeşitlilikti
show on wheels. This format, more or less, is how the cultural music of Appalachia was
tekerlekler üzerinde göster. Bu format, aşağı yukarı, Appalachia'nın kültürel müziğinin nasıl olduğuydu.
spread throughout the country. That being said, Appalachia draws its heritage from none other
ülke geneline yayıldı. Bununla birlikte, Appalachia mirasını başka hiçbir yerden almıyor
than the green island of ire, which is why I decided to chord out this song.
yeşil öfke adasından daha çok, bu yüzden bu şarkıyı akort etmeye karar verdim.
6. Well, that, and I'm a huge fan of the Chieftains. Paddy Moloney, the player of the
6. Evet, ben de Chieftains'in büyük bir hayranıyım. Oyuncu Paddy Moloney
uilleann pipes for the Chieftains, actually shares the same clan as my family. (The clan Moloney)
Şefler için uilleann pipoları, aslında ailemle aynı klanı paylaşıyorlar. (Moloney klanı)
7. As such, since this arrangement is by and Irish band, the song is in D. Go figure
7. Düzenleme İrlandalı bir gruba ait olduğu için şarkı D.Go şeklindedir.
that an Irish song would be in D.
İrlandalı bir şarkının D'de olacağını.
8. As always, if you have requests for acoustic music, please send them my way.
8. Her zamanki gibi akustik müzik istekleriniz varsa lütfen bana iletin.
9. Adh mor! (Good luck)
9. Ah mor! (İyi şanlar)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
