Pornography Letra Traducción al Español
La cura - Pornografía
by The Cure
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
**THE COMPLETE PORNOGRAPHY'S CHORD CHART **
**LA TABLA DE ACUERDOS COMPLETA DE LA PORNOGRAFÍA**
compilated by: graph_sas
compilado por: graph_sas
Words by: Robert Smith
Palabras de: Robert Smith
Music by: The Cure
Música de: La cura
From the recognized 1982?s album ?Pornography? from The Cure
Del reconocido álbum de 1982 ?Pornografía? de la cura
++++++++++++DATE: April 11th, 2009+++++++++++++++
+++++++++++FECHA: 11 de abril de 2009++++++++++++++++
Please contribute to this compilation by sending corrections and or additions to me:
Por favor contribuya a esta compilación enviándome correcciones o adiciones:
Thanks! ^^
¡Gracias! ^^
WARNING: The following compilation of chords is personal and free on the album published
ADVERTENCIA: La siguiente recopilación de acordes es personal y gratuita en el álbum publicado.
Fiction Records in 1982 for The Cure and only with didactic and philanthropic purposes.
Fiction Records en 1982 para The Cure y sólo con fines didácticos y filantrópicos.
songs are copyrighted by the publishers and these tabs are property of his respective authors.
Las canciones tienen derechos de autor de los editores y estas pestañas son propiedad de sus respectivos autores.
The Tabbers are:
Los Tabbers son:
graph_sas (tabs: 2,3,4,7,8) graph_sas@hotmail.com
Graph_sas (pestañas: 2,3,4,7,8) Graph_sas@hotmail.com
Winston Campbell (tab 1)
Winston Campbell (pestaña 1)
Mario Dorion (tab 6) Mario.Dorion@canada.Sun.Com
Mario Dorion (pestaña 6) Mario.Dorion@canada.Sun.Com
Unregistered (tab 5) (please, send me your name and mail ?cos your tab is great!!)
No registrado (pestaña 5) (por favor, envíeme su nombre y correo electrónico, ¡¡porque su pestaña es genial!!)
The Songs are:
Las Canciones son:
1. 100 years
1. 100 años
2. A Short Term Effect
2. Un efecto a corto plazo
3. The Hanging Garden
3. El jardín colgante
4. Siamese Twins
4. Gemelos siameses
5. The Figurehead
5. El testaferro
6. A Strange Day
6. Un día extraño
7. Cold
7. Frío
8. Pornography
8. Pornografía
?100 YEARS?
?100 AÑOS?
Words by: R.Smith Music by: The Cure published by: Fiction Records, 1982
Letra de: R.Smith Música de: The Cure Publicado por: Fiction Records, 1982
Main Riff: Cm, B
Riff principal: Cm, B
It doesn't matter if we all die
No importa si todos morimos
Ambition in the back of a black car
Ambición en la parte trasera de un coche negro
In a high building there is so much to do
En un edificio alto hay mucho que hacer.
Going home time
Hora de volver a casa
A story on the radio
Una historia en la radio
Something small falls out of your mouth
Algo pequeño se te cae de la boca
And we laugh
y nos reímos
A prayer for something better
Una oración por algo mejor.
A prayer for something better
Una oración por algo mejor.
Please love me
por favor amame
Meet my mother
conocer a mi madre
But the fear takes hold
Pero el miedo se apodera
Creeping up the stairs in the dark
Subiendo las escaleras en la oscuridad
Waiting for the death blow
Esperando el golpe mortal
Bridge: Bb
Puente: Sib
Waiting for the death blow
Esperando el golpe mortal
Waiting for the death blow
Esperando el golpe mortal
Repeat Main Riff: Cm, B
Repetir riff principal: Cm, B
Stroking your hair as the patriots are shot
Acariciando tu cabello mientras disparan a los patriotas
Fighting for freedom on the television
Luchando por la libertad en la televisión
Sharing the world with slaughtered pigs
Compartiendo el mundo con los cerdos sacrificados
Have we got everything?
¿Tenemos todo?
She struggles to get away
Ella lucha por escapar
The pain and the creeping feeling
El dolor y la sensación de hormigueo
A little black haired girl
Una pequeña niña de pelo negro.
Waiting for Saturday
esperando el sabado
The death of her father pushing her
La muerte de su padre la empujó.
Pushing her white face into the mirror
Empujando su cara blanca hacia el espejo
Aching inside me
Dolor dentro de mí
And turn me around
Y dame la vuelta
Just like the old days
Como en los viejos tiempos
Just like the old days
Como en los viejos tiempos
Bridge: Bb
Puente: Sib
Just like the old days
Como en los viejos tiempos
Just like the old days
Como en los viejos tiempos
Caressing an old man
Acariciando a un anciano
And painting a lifeless face
Y pintar un rostro sin vida
Just a piece of new meat in a clean room
Sólo un trozo de carne nueva en una sala limpia.
The soldiers close in under a yellow moon
Los soldados se acercan bajo una luna amarilla.
All shadows and deliverance
Todas las sombras y la liberación
Under a black flag
Bajo una bandera negra
A hundred years of blood
Cien años de sangre
Crimson
carmesí
The ribbon tightens round my throat
La cinta se aprieta alrededor de mi garganta
I open my mouth
abro la boca
And my head bursts open
Y mi cabeza se abre de golpe
A sound like a tiger thrashing in the water
Un sonido como el de un tigre golpeando en el agua.
Thrashing in the water
Golpeando en el agua
Over and over
Una y otra vez
We die one after the other
Morimos uno tras otro
Over and over
Una y otra vez
We die one after the other
Morimos uno tras otro
Bridge: Bb
Puente: Sib
One after the other
Uno tras otro
One after the other
Uno tras otro
One after the other
Uno tras otro
One after the other
Uno tras otro
Crd: Gb
Tarjeta: GB
It feels like a hundred years
Se siente como cien años
A hundred years
cien años
A hundred years
cien años
A hundred years
cien años
A hundred years
cien años
One hundred years
cien años
?A SHORT TERM EFFECT?
?UN EFECTO A CORTO PLAZO?
Words by: R.Smith Music by: The Cure published by: Fiction Records, 1982
Letra de: R.Smith Música de: The Cure Publicado por: Fiction Records, 1982
Main Riff: Dm, C, G#m, F
Riff principal: Dm, C, G#m, F
Movement
movimiento
No movement
Sin movimiento
Just a falling bird
Sólo un pájaro que cae
Cold as it hits the bleeding ground
Frío cuando golpea el suelo sangrante
He lived and died
El vivió y murió
Catch sight
Atrapar la vista
Cover me with earth
Cúbreme con tierra
Draped in black
Cubierto de negro
Static
estática
White sound
sonido blanco
Here is the brige:
Aquí está el puente:
A day without substance
Un día sin sustancia
A change of thought
Un cambio de pensamiento
An atmosphere that rots with time
Una atmósfera que se pudre con el tiempo
Colours that flicker in water
Colores que parpadean en el agua.
A short term effect
Un efecto a corto plazo
Repeat the main riff over the verse:
Repite el riff principal sobre el verso:
Scream
Gritar
As she tries to push him over
Mientras ella intenta empujarlo
Helpless and sick
Indefenso y enfermo
With teeth of madness
Con dientes de locura
Jump jump dance and sing
Salta, salta, baila y canta.
Sideways across the desert
De lado a través del desierto
A charcoal face
Una cara de carbón
Bites my hand
Muerde mi mano
Time is sweet
el tiempo es dulce
Derange and disengage everything
Desordenar y desconectar todo
A day without substance
Un día sin sustancia
A change of thought
Un cambio de pensamiento
An atmosphere that rots with time
Una atmósfera que se pudre con el tiempo
Colours that flicker in water
Colores que parpadean en el agua.
A short term effect
Un efecto a corto plazo
Repeat Main Riff: Dm, C, G#m, F
Repetir riff principal: Dm, C, G#m, F
A short term effect
Un efecto a corto plazo
A short term effect
Un efecto a corto plazo
A short term effect
Un efecto a corto plazo
An echo
un eco
And a stranger's hand
Y la mano de un extraño
A short term effect
Un efecto a corto plazo
An echo
un eco
And a stranger's hand
Y la mano de un extraño
A short term effect
Un efecto a corto plazo
?THE HANGING GARDEN?
?EL JARDÍN COLGANTE?
Words by: R.Smith Music by: The Cure published by: Fiction Records, 1982
Letra de: R.Smith Música de: The Cure Publicado por: Fiction Records, 1982
Creatures kissing in the rain
Criaturas besándose bajo la lluvia.
Shapeless in the dark again
Sin forma en la oscuridad otra vez
In the hanging garden please don't speak
En el jardín colgante por favor no hables
In the hanging garden no one sleeps
En el jardín colgante nadie duerme
Riff: Dm, C, Dm, Bb, C (x2)
Riff: Rem, Do, Rem, Sib, Do (x2)
Catching haloes on the moon
Captando halos en la luna
Gives my hands the shapes of angels
Da a mis manos la forma de los ángeles
In the heat of the night
En el calor de la noche
The animals scream
los animales gritan
In the heat of the night
En el calor de la noche
Walking into a dream...
Caminando hacia un sueño...
Fall fall fall fall
Caída Caída Caída Caída
Into the walls
en las paredes
Jump jump out of time
Saltar saltar fuera del tiempo
Fall fall fall fall
Caída Caída Caída Caída
Out of the sky
Fuera del cielo
Cover my face as the animals die
Cúbreme la cara mientras los animales mueren
In the hanging garden
en el jardín colgante
In the hanging garden
en el jardín colgante
Creatures kissing in the rain
Criaturas besándose bajo la lluvia.
Shapeless in the dark again
Sin forma en la oscuridad otra vez
In a hanging garden
En un jardín colgante
Change the past
cambiar el pasado
In a hanging garden
En un jardín colgante
Wearing furs and masks...
Usando pieles y máscaras...
Fall fall fall fall
Caída Caída Caída Caída
Into the walls
en las paredes
Jump jump out of time
Saltar saltar fuera del tiempo
Fall fall fall fall
Caída Caída Caída Caída
Out of the sky
Fuera del cielo
Cover my face as the animals die
Cúbreme la cara mientras los animales mueren
In the hanging garden
en el jardín colgante
In the hanging garden
en el jardín colgante
?SIAMESE TWINS?
?GEMELOS SIAMESES?
Words by: R.Smith Music by: The Cure published by: Fiction Records, 1982
Letra de: R.Smith Música de: The Cure Publicado por: Fiction Records, 1982
Am F Dm7 F }*4
Am F Dm7 F }*4
I chose an eternity of this
Elegí una eternidad de esto.
Like falling angels the world disappeared
Como ángeles caídos el mundo desapareció
Laughing into the fire, is it always like this ?
Reírse al fuego, ¿es siempre así?
Flesh and blood and the first kiss
Carne y sangre y el primer beso
The first colors the first kiss.
El primero colorea el primer beso.
Am F Dm7 F }*2
Am F Dm7 F }*2
(repeat Am F Dm7 F throughout the verse)
(repite Am F Dm7 F a lo largo del verso)
We writhed under a red light
Nos retorcimos bajo una luz roja
Voodoo smile, siamese twins
Sonrisa vudú, gemelos siameses
Girl at the window looks at me for an hour
La chica de la ventana me mira durante una hora.
Then everything falls apart
Entonces todo se desmorona
Broken inside me, it falls apart.
Roto dentro de mí, se desmorona.
The walls and the ceiling move in time
Las paredes y el techo se mueven en el tiempo.
Push a blade into my hands, slowly up the stairs
Empuja una espada en mis manos, sube lentamente las escaleras.
And into the room
y en la habitación
Is it always like this ?
¿Siempre es así?
Dancing in my pocket
bailando en mi bolsillo
Worms eat my skin
Los gusanos comen mi piel
She glows and grows with arms outstretched
Ella brilla y crece con los brazos extendidos.
Her legs around me, in the morning I cried.
Sus piernas a mi alrededor, por la mañana lloré.
Am F Dm7 F }*4
Am F Dm7 F }*4
(repeat Am F Dm7 F)
(repetir Am F Dm7 F)
Leave me to die, you won't remember my voice
Déjame morir, no recordarás mi voz.
I walked away and grew old
Me alejé y envejecí
You never talk, we never smile
Nunca hablas, nosotros nunca sonreímos.
I scream you're nothing
Grito que no eres nada
And I don't need you anymore
Y ya no te necesito
You're nothing
no eres nada
It fades and spins
Se desvanece y gira
Fades and spins.
Se desvanece y gira.
Sing out loud we all die
Canta en voz alta todos morimos
Laughing into the fire
Riendo al fuego
Is it always like this ?
¿Siempre es así?
Is it always like this ?
¿Siempre es así?
No Chord
Sin acorde
Is it always like this ?
¿Siempre es así?
?THE FIGUREHEAD?
?EL MASCARÓN DE PROA?
Words by: R.Smith Music by: The Cure published by: Fiction Records, 1982
Letra de: R.Smith Música de: The Cure Publicado por: Fiction Records, 1982
Sharp and open, leave me alone and sleeping less every night
Agudo y abierto, déjame en paz y durmiendo menos cada noche.
As the days become heavier and weighted
A medida que los días se vuelven más pesados y pesados
Waiting in the cold light
Esperando en la fría luz
A noise, a scream tears my clothes as the figurines tighten
Un ruido, un grito me rasga la ropa mientras las figuras se aprietan
With spiders inside them
Con arañas dentro
And dust on the lips of a vision of hell
Y polvo en los labios de una visión del infierno
I laughed in the mirror for the first time in a year.
Me reí frente al espejo por primera vez en un año.
Bridge (Figure 1) 2x
Puente (Figura 1) 2x
*1:06*
*1:06*
Verse 2: *1:23*
Versículo 2: *1:23*
A hundred other words blind me with your purity
Cien otras palabras me ciegan con tu pureza
Like an old painted doll in the throes of dance I think about tomorrow
Como una vieja muñeca pintada en pleno baile, pienso en el mañana
Please let me sleep as I slip down the window freshly squashed fly
Por favor, déjame dormir mientras me deslizo por la ventana con una mosca recién aplastada.
You mean nothing, you mean nothing.
No significas nada, no significas nada.
Bridge (Figure 2) 4x Bridge (Figure 1) 1x Bridge (Figure 3) 1x
Puente (Figura 2) 4x Puente (Figura 1) 1x Puente (Figura 3) 1x
*1:58* *2:16* *2:24*
*1:58* *2:16* *2:24*
Bridge (Figure 4) 1x Bridge (Figure 3) 1x
Puente (Figura 4) 1x Puente (Figura 3) 1x
*2:33* *2:41*
*2:33* *2:41*
Verse 3: *2:50*
Versículo 3: *2:50*
I can lose myself in Chinese art and American girls
Puedo perderme en el arte chino y las chicas americanas.
All the time lose me in the dark please do it right
Todo el tiempo piérdeme en la oscuridad por favor hazlo bien
Running into the night I will lose myself tomorrow
Corriendo hacia la noche me perderé mañana
Crimson pain, my heart explodes
Dolor carmesí, mi corazón explota
My memory in a fire and someone will listen at least for a short while.
Mi memoria en el fuego y alguien la escuchará al menos por un rato.
Bridge (Figure 2) 4x Bridge (Figure 5) 4x Bridge (Figure 6) 5x
Puente (Figura 2) 4x Puente (Figura 5) 4x Puente (Figura 6) 5x
*3:25* *3:43* *4:00*
*3:25* *3:43* *4:00*
*4:10*
*4:10*
(I can never say no)
(Nunca puedo decir que no)
I can never say no to anyone but you.
Nunca puedo decirle que no a nadie más que a ti.
Bridge (Figure 7) 2x Bridge (Figure 4) 1x
Puente (Figura 7) 2x Puente (Figura 4) 1x
*4:17* *4:34*
*4:17* *4:34*
Bridge (Figure 8) 1x
Puente (Figura 8) 1x
*4:43*
*4:43*
Verse 4: *4:51*
Versículo 4: *4:51*
Too many secrets, too many lies writing with hatred
Demasiados secretos, demasiadas mentiras escribiendo con odio
Too many secrets, please make it good tonight
Demasiados secretos, por favor hazlo bien esta noche.
But the same image haunts me in sequence, in despair of time
Pero la misma imagen me persigue en secuencia, en la desesperación del tiempo.
I will never be clean again
nunca volveré a estar limpio
Touched her eyes, pressed my stained face
Tocó sus ojos, presionó mi cara manchada
I will never be clean again (Figure 1)
Nunca volveré a estar limpio (Figura 1)
Touch her eyes, press my stained face
Toca sus ojos, presiona mi cara manchada
I will never be clean again
nunca volveré a estar limpio
I will never be clean again
nunca volveré a estar limpio
I will never be clean again
nunca volveré a estar limpio
I will never be clean again.
Nunca volveré a estar limpio.
Outro: Drums *6:02-6:13*
Outro: Batería *6:02-6:13*
?A STRANGE DAY?
?UN DÍA EXTRAÑO?
Words by: R.Smith Music by: The Cure published by: Fiction Records, 1982
Letra de: R.Smith Música de: The Cure Publicado por: Fiction Records, 1982
Give me your eyes that I can see
Dame tus ojos que puedo ver
The blind man kissing my hands
El ciego besándome las manos
The sun is humming
El sol esta tarareando
My head turns to dust as he plays on his knees
Mi cabeza se convierte en polvo mientras él juega de rodillas.
As he plays on his knees
Mientras juega de rodillas
And the sand and the sea glows I close my eyes
Y la arena y el mar brillan, cierro los ojos
Move slowly through drowning waves
Muévete lentamente a través de olas que se ahogan
Going away on a strange day
Irse en un día extraño
And I laugh as I drift in the wind
Y me río mientras me dejo llevar por el viento
Blind
ciego
Dancing on a beach of stone
Bailando en una playa de piedra
Cherish the faces as they wait for the end
Aprecia los rostros mientras esperan el final.
Sudden hush across the water
Silencio repentino a través del agua
And we're here again
Y estamos aquí de nuevo
And the sand
y la arena
And the sea grows
Y el mar crece
I close my eyes
cierro los ojos
Move slowly through drowning waves
Muévete lentamente a través de olas que se ahogan
Going away
irse
On a strange day
en un día extraño
And the sand and the sea glows I close my eyes
Y la arena y el mar brillan, cierro los ojos
Move slowly through drowning waves
Muévete lentamente a través de olas que se ahogan
Going away on a strange day
Irse en un día extraño
My head falls back and the walls crashed in
Mi cabeza cae hacia atrás y las paredes se estrellaron
And the sky and the impossible explodes
Y el cielo y lo imposible explotan
And for one moment I remember a song
Y por un momento recuerdo una canción
An expression of sounds
Una expresión de sonidos.
And the everything is gone forever
Y todo se ha ido para siempre
Fig.1
Fig.1
A strange day
un dia extraño
Repeat fig.1
Repetir figura 1
?COLD?
?FRÍO?
Words by: R.Smith Music by: The Cure published by: Fiction Records, 1982
Letra de: R.Smith Música de: The Cure Publicado por: Fiction Records, 1982
SYNTH PROGRESSION CHORDS: C, C#, A#, G#, F, F#
ACUERDOS DE PROGRESIÓN DEL SINTÉTICO: C, C#, A#, G#, F, F#
GUITAR PROGRESSION CHORDS: Bbm, A, F, F#,
ACORDES DE PROGRESIÓN DE GUITARRA: Sibm, La, Fa, Fa#,
Scarred
cicatrizado
Your back was turned
Tu espalda estaba vuelta
Curled like an embryo
Enroscado como un embrión
Take another face
toma otra cara
You will be kissed again
serás besado de nuevo
I was cold as I mouthed the words
Tenía frío mientras pronunciaba las palabras.
And crawled across the mirror
Y se arrastró por el espejo
I wait
espero
Await the next breath
Espera el próximo aliento
Your name
tu nombre
Like ice into my heart
Como hielo en mi corazón
Main Riff: Bbm, A, F, F#, A, F (x2)
Riff principal: Bbm, La, Fa, Fa#, La, Fa (x2)
A shallow grave
Una tumba poco profunda
A monument to the ruined age
Un monumento a la época arruinada.
Ice in my eyes
Hielo en mis ojos
And eyes like ice don't move
Y los ojos como el hielo no se mueven
Screaming at the moon
Gritándole a la luna
Another past time
Otro pasado
Your name
tu nombre
Like ice into my heart
Como hielo en mi corazón
Main Riff: Bbm, A, F, F#, A, F (x2)
Riff principal: Bbm, La, Fa, Fa#, La, Fa (x2)
Repeat the progression chord through the verse:
Repita el acorde de progresión a lo largo del verso:
Everything as cold as life
Todo tan frio como la vida
Can no one save you?
¿Nadie puede salvarte?
Everything
todo
As cold as silence
Tan frio como el silencio
And you never say a word
Y nunca dices una palabra
Your name
tu nombre
Like ice into my heart (x2)
Como hielo en mi corazón (x2)
?PORNOGRAPHY?
?PORNOGRAFÍA?
Words by: R.Smith Music by: The Cure published by: Fiction Records, 1982
Letra de: R.Smith Música de: The Cure Publicado por: Fiction Records, 1982
The basics chords are:
Los acordes básicos son:
A hand in my mouth
una mano en mi boca
A life spills into the flowers
Una vida se derrama en las flores.
We all look so perfect
Todos nos vemos tan perfectos
As we fall down
Mientras caemos
In a n electric glare
En un resplandor eléctrico
The old man cracks with age
El viejo se resquebraja con la edad.
She found his last picture
Ella encontró su última foto.
In the ashes of the fire
En las cenizas del fuego
An image of the queen
Una imagen de la reina.
Echoes round the sweating bed
Ecos alrededor de la cama sudorosa
Sour yellow sounds inside my head
Sonidos amarillentos dentro de mi cabeza
In books
en libros
And films
y peliculas
And in life
y en la vida
And in heaven
y en el cielo
The sound of slaughter
El sonido de la matanza
As your body turns
Mientras tu cuerpo gira
But it's too late
Pero ya es demasiado tarde
The Brigde chords are:
Los acordes de Brigde son:
One more day like today and I'll kill you
Un día más como hoy y te mato
A desire for flesh
Un deseo de carne
And real blood
Y sangre real
And I'll watch you drown in the shower
Y te veré ahogarte en la ducha
Pushing my life through your open eyes
Empujando mi vida a través de tus ojos abiertos
I must fight this sickness
Debo luchar contra esta enfermedad
Find a cure...
Encuentra una cura...
From the author of this compilation: Sergio Atencia Snchez (graph_sas@hotmail.com)
Del autor de esta recopilación: Sergio Atencia Sánchez (graph_sas@hotmail.com)
Please, e-mail me for any question, suggestion or warning.
Por favor, envíeme un correo electrónico para cualquier pregunta, sugerencia o advertencia.
Thanks a lot to the others users and enjoy the tabs!! ^^
¡¡Muchas gracias a los demás usuarios y disfruten las pestañas!! ^^
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
