Stuart Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Martwi mleczarze – Stuart

by The Dead Milkmen

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dead Milkmen Stuart

The original tabs to this song, I noticed, had some minor errors on it. I transcribed
Zauważyłem, że oryginalne podkładki do tej piosenki zawierały kilka drobnych błędów. przepisałem
the song myself, I think these are the correct tabs.
piosenkę, myślę, że to właściwe tabulatory.
You know what, Stuart, I LIKE YOU. You're not like the other
Wiesz co, Stuart, LUBIĘ CIĘ. Nie jesteś taki jak inni
people, here,
ludzie, tutaj,
in the trailer park. Oh, don't go get me wrong. They're fine people, they're
na parkingu dla przyczep. Och, nie zrozum mnie źle. To dobrzy ludzie, naprawdę
good Americans.
dobrzy Amerykanie.
But they're content to sit back, maybe
Ale może zadowolą się, że mogą usiąść
watch a little Mork and Mindy on channel 57, maybe kick
obejrzyj trochę Morka i Mindy na kanale 57, może kopnij
back a cool, Coors 16-ouncer. They're good, fine people,
wróć spokojny, 16-uncjowy Coors. To dobrzy, świetni ludzie,
Stuart. But they don't know ... what the queers are doing
Stuarta. Ale oni nie wiedzą... co robią ci queerowie
to the soil!
do gleby!
You know that Jonny Wurster kid, the kid that delivers papers
Znasz tego dzieciaka Jonny'ego Wurstera, dzieciaka, który dostarcza gazety
in the neighborhood. He's a foreign kid.
w okolicy. To dzieciak z zagranicy.
Some of the neighbors say he smokes crack, but I don't believe it.
Niektórzy sąsiedzi mówią, że pali crack, ale ja w to nie wierzę.
Anyway, for his tenth birthday, all he wanted was a Burrow Owl.
Tak czy inaczej, na swoje dziesiąte urodziny chciał tylko sowę norową.
Kept bugging his old man. "Dad, get me a burrow owl. I'll never
Ciągle podsłuchiwał swojego staruszka. „Tato, kup mi sowę norową. Nigdy tego nie zrobię
ask for anything else as long as I live." So the guy
Proś o cokolwiek innego, dopóki żyję.” Więc facet
breaks down and buys him a burrow owl.
załamuje się i kupuje mu sowę norową.
Anyway, 10:30, the other night, I go out in my yard, and there's
W każdym razie, pewnego wieczoru o 10:30 wychodzę na podwórko i tam jest
the Wurster kid, looking up in the tree. I say, "What are
dzieciak Wursterów, patrzący na drzewo. Mówię: „Co to jest
you looking for?" He says "I'm looking for my burrow owl."
szukasz?” Mówi: „Szukam mojej norki”.
I say, "Jumping Jesus on a Pogo Stick. Everybody knows
Mówię: „Skakanie Jezusa na drążku pogo. Wszyscy to wiedzą
the burrow owl lives. In a hole. In the ground. Why the hell do you
żyje sowa norowa. W dziurze. W ziemi. Dlaczego, do cholery, to robisz
think they call it a burrow owl, anyway?" Now Stuart, do you
w każdym razie myślisz, że nazywają to sową norową? A teraz, Stuart, prawda
think a kid like that is going to know what the
myślę, że taki dzieciak będzie wiedział, co
queers are doing to the soil? I first became aware of this about ten years ago,
queerowie robią z ziemią? Po raz pierwszy dowiedziałem się o tym jakieś dziesięć lat temu,
the summer my oldest boy, Bill Jr. died. You know that carnival comes into
latem zmarł mój najstarszy syn, Bill Jr. Wiadomo, że nadchodzi karnawał
town every year? Well this year they came through with a ride
miasto co roku? Cóż, w tym roku przyjechali z przejażdżką
called The Mixer.
zwany Mikserem.
The man said, "Keep your head, and arms, inside
Mężczyzna powiedział: „Trzymaj głowę i ramiona w środku
the Mixer at all times." But Bill Jr, he was a DAAAREDEVIL, just
Mikser przez cały czas.” Ale Bill Jr był po prostu DAAAREDEVILEM
like his old man. He was leaning out saying "Hey everybody,
jak jego stary. Wychylił się i powiedział: „Hej wszystkim,
Look at me! Look at me!" Pow! He was decapitated! They found
Spójrz na mnie! Spójrz na mnie!” Pff! Został ścięty! Znaleźli
his head over by the snow cone concession.
głowę nad koncesją na stożki śnieżne.
A few days after that, I open up the mail. And there's a pamphlet
Kilka dni później otwieram pocztę. I jest broszura
in there. From Pueblo, Colorado, and it's addressed to Bill, Jr.
tam. Z Pueblo w Kolorado i jest zaadresowany do Billa Jr.
And it's entitled, "Do you know what the queers are doing to our
Nosi tytuł: „Czy wiesz, co ci geje robią z naszymi
soil?"
gleba?”
Now, Stuart, if you look at the soil around any large US city,
Stuart, jeśli spojrzysz na ziemię wokół dowolnego dużego miasta w USA,
there's a big undeground homosexual population.
istnieje duża podziemna populacja homoseksualistów.
Des Moines, Iowa, for an example. Look at the soil around Des Moines, Stuart.
Na przykład Des Moines w stanie Iowa. Spójrz na ziemię wokół Des Moines, Stuart.
You can't build on it; you can't grow anything in it. The government
Nie możesz na tym budować; nie da się w nim nic wyhodować. Rząd
says it's due to poor farming. But I know what's really going on,
twierdzi, że jest to spowodowane złym rolnictwem. Ale wiem, co się naprawdę dzieje,
Stuart. I know it's the queers. They're in it with the aliens.
Stuarta. Wiem, że to queerowie. Są w tym z kosmitami.
They're building landing strips for gay Martians, I swear to
Przysięgam, budują lądowiska dla gejów z Marsa
God.
Bóg.
You know what, Stuart, I like you. You're not like the other
Wiesz co, Stuart, lubię cię. Nie jesteś taki jak inni
people, here in this trailer park.
ludzie, tutaj, na tym parkingu dla przyczep.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.