Hot Asphalt Letra Traducción al Español

Los dublineses - Asfalto caliente

by The Dubliners

The Dubliners - Hot Asphalt letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Hot Asphalt - The Dubliners
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Dubliners Hot Asphalt

Mailer: Elm (revision: 70.85)
Anuncio publicitario: Elm (revisión: 70.85)
Performer: THE DUBLINERS
Intérprete: LOS DUBLINARIOS
I'm a true fan of Irish music due not only for its
Soy un verdadero fanático de la música irlandesa no sólo por su
compatibility with my level of guitar playing (it is
compatibilidad con mi nivel de guitarra (es
improving though!) and this is one of my
aunque estoy mejorando!) y este es uno de mis
contributions to its spreading throughout the world...
contribuciones a su difusión por el mundo...
Very amusing text, one of my favourites...
Texto muy divertido, uno de mis favoritos...
Irish Traditional arranged by Dubliners
Tradicional irlandés organizado por dublineses
HOT ASPHALT
ASFALTO CALIENTE
# (I play chords in a 2/4 rhythm: 1(down) 2(down'n'up) )
# (Toco acordes en un ritmo de 2/4: 1 (abajo) 2 (abajo y arriba))
Good evening all my jolly lads, I'm glad to find you well,
Buenas noches a todos mis alegres muchachos, me alegro de encontraros bien.
If you'll gather all around me now the story I will tell,
Si ahora reúnes a mi alrededor la historia que contaré,
For I've got a situation and begorrah and begob,
Porque tengo una situación y begorrah y begob,
I can whisper all the weekly wage of nineteen bob.
Puedo susurrar todo el salario semanal de diecinueve chelines.
'Tis twelve months come October since I left me native home,
En octubre han pasado doce meses desde que dejé mi hogar natal,
After helping the Killarney boys to bring the harvest down.
Después de ayudar a los chicos de Killarney a bajar la cosecha.
But now I wear the geansai and around me waist a belt.
Pero ahora llevo el geansai y alrededor de mi cintura un cinturón.
I'm the gaffer of the squad that makes the hot asphalt.
Soy el jefe del equipo que hace el asfalto caliente.
CHORUS:
CORO:
Well, we laid it in a hollows and we laid it in the flat.
Bueno, lo pusimos en un hueco y lo pusimos en el piso.
And if it doesn't last forever sure I swear I'll eat me hat,
Y si no dura para siempre seguro que te juro que me comeré el sombrero,
Well, I've wandered up and down the world and sure I never felt
Bueno, he vagado por el mundo y seguro que nunca sentí
any surface that was equal to the hot asphalt.
cualquier superficie que fuera igual al asfalto caliente.
# (Follow the same chord pattern...)
# (Sigue el mismo patrón de acordes...)
The other night a copper comes and he says to me: "McGuire,
La otra noche viene un policía y me dice: "McGuire,
Would you kindly let me light me pipe down at your boiler fire?"
¿Sería tan amable de dejarme encender mi pipa junto al fuego de su caldera?
And he planks himself right down in front, with hobnails up, till late,
Y se planta justo delante, con los clavos levantados, hasta tarde,
And says I: "Me decent man, you'd better go and find your bate!"
Y me dice: "¡Yo hombre decente, será mejor que vayas a buscar tu bate!"
He ups and yells, "I'm down on you I'm up to all yer pranks,
Él se levanta y grita: "Estoy deprimido, estoy dispuesto a todas tus bromas,
Don't I know you for a traitor from the Tipperary ranks?"
¿No te conozco como un traidor de las filas de Tipperary?
Boys I hit straight from the shoulder and I gave him such a belt
Chicos, los golpeé directamente desde el hombro y le di tal cinturón.
That I knocked him into the boiler full of hot asphalt.
Que lo tiré a la caldera llena de asfalto caliente.
(CHORUS)
(CORO)
We quickly dragged him out again and we threw him in the tub,
Rápidamente lo sacamos nuevamente y lo tiramos a la bañera.
And with soap and warm water we began to rub and scrub,
Y con jabón y agua tibia comenzamos a frotar y fregar,
But devil the thing, it hardened and it turned him hard as stone
Pero diablos la cosa, se endureció y lo volvió duro como una piedra.
And with every other rub sure you could hear the copper groan.
Y con cada dos frotamientos seguro que se podía oír el gemido del cobre.
"I'm thinking", says O'Reilly, "that he's lookin' like Ould Nick,
"Estoy pensando", dice O'Reilly, "que se parece al viejo Nick,
And burn me if I am not inclined to claim him with me pick."
Y quémame si no estoy dispuesto a reclamarlo con mi elección".
"Now", says I, "it would be 'asier to boil him till he melts,
"Ahora", dije, "sería más fácil hervirlo hasta que se derrita,
and to stir him nice and 'asy in the hot asphalt."
y removerlo agradable y fácilmente en el asfalto caliente".
(CHORUS)
(CORO)
You may talk about yer sailorlads, ballad singers and the rest,
Puedes hablar de tus marineros, cantantes de baladas y el resto,
Your shoemakers and your tailors but we please the ladies best.
Tus zapateros y tus sastres pero nosotros complacemos mejor a las damas.
The only ones who know the way their flinty hearts to melt
Los únicos que saben cómo derretir sus corazones de pedernal
are the lads around the boiler making hot asphalt.
Están los muchachos alrededor de la caldera haciendo asfalto caliente.
With rubbing and with scrubbing sure I caught me death of cold,
Con frotamiento y con restregado seguro me cogí muerte de frío,
and for scientific purposes me body it was sold,
y con fines científicos mi cuerpo fue vendido,
In the Kelvingrove museum me boys, I'm hangin' in me pelt,
En el museo Kelvingrove, muchachos, estoy colgando de mi piel,
As a monument to the Irish mixing hot asphalt!
¡Como monumento a los irlandeses que mezclaban asfalto caliente!
(CHORUS)
(CORO)
That's it folk! More Irish songs soon to come!
¡Eso es todo, amigos! ¡Pronto habrá más canciones irlandesas!
I have a lot of Dubliners and Pogues stuff.
Tengo muchas cosas de Dubliners y Pogues.
Any of you fans out there on the net, contact me:
Cualquiera de ustedes fanáticos que estén en la red, contácteme:
On the rocky road to Dublin,
En el camino pedregoso a Dublín,
CIC
CIC

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.