The Spark That Bled 歌詞 日本語訳

フレーミング・リップス - 出血した火花

by The Flaming Lips

The Flaming Lips - The Spark That Bled の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Flaming Lips The Spark That Bled

NOT MINE: Found this on another site and thought it should be on UG as well.
私のものではありません: これを別のサイトで見つけて、UG にもあるはずだと思いました。
All credit goes to arlen b, who it looks like did a really good job with this.
すべての功績は arlen b にあります。彼はこれで本当に良い仕事をしたようです。
"The Spark That Bled"
「にじみ出る火花」
The Flaming Lips
フレーミング・リップス
from "The Soft Bulletin"
「ソフト速報」より
website: http://www.geocities.com/kingoftheeskimos
ウェブサイト: http://www.geocities.com/kingoftheeskimos
what an insane song... loads of parts; hopefully i've done a decent job of
なんて狂った曲だろう...パートがたくさんある。まともな仕事ができたといいのですが
transcribing most of them. anything that i've thoroughly screwed up, feel
それらのほとんどを転写します。私が徹底的に台無しにしたものは何でも、感じてください
free to point it out to me, and i'll have another go at it, but i think this
自由に指摘してください。もう一度試してみますが、私はこれだと思います
is pretty good for the most part...
ほとんどの場合かなり良いです...
chords used:
使用したコード:
Amaj7 G#m(aug) F#m(7) F#m F#dim C#m C#m/Bb A B
G#m(8) F#m(7) F#m F#dim C#m C#m/Bb A B
*note* the intro/verse chord progression is sort of irregularly arpeggiated
*注意* イントロ/バースのコード進行は不規則なアルペジオになっています。
and played free hand. the parenthesis are indicative of the high E string
そしてフリーハンドで演奏しました。括弧は高音の E 弦を示します。
being picked at some point during the arpeggiation of each chord in question.
問題の各コードのアルペジオ中のある時点で選択されます。
intro: (Amaj7 G#m(aug)) x2 F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
イントロ: (Amaj7 G#m(aug)) x2 F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
Amaj7 G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
G#m(8月) 7G#m(8月)
i accidentally touched my head and noticed i had been bleeding
うっかり頭を触ってしまい、出血していることに気づきました
F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
F#m(7) G#m(8月)
for how long i didn't know
どれくらいの間私は知りませんでした
what was this, i thought, that struck me??
これは何だと思いましたか?
what kind of weapons have they got?? the softest bullet ever shot
彼らはどんな武器を持っていますか? これまでに撃たれた中で最も柔らかい弾丸
and then some orchestration with no intelligible guitar (and not much in the way
それから、わかりやすいギターを使わないオーケストレーション(あまり邪魔にはなりません)
of basic chords either...)
基本的なコードのいずれか...)
and then a bridge of sorts:
そして、ある種の橋:
C#m A, basic chords, played under this riff (approximately):
C#m A、基本コード、このリフの下で演奏されます (おおよそ):
D--------2-4-4b5-4-2---------------------------------------------------|
D----------2-4-4b5-4-2-----------------------------------------------------|
A--(2h4)-------------4--2h4--4-2p0-------------------------------------|
A--(2h4)---------------4--2h4--4-2p0-------------------------------------|
then what i'm calling the chorus:
それから私がコーラスと呼んでいるもの:
E Aadd9 (x07600) Amaj7add9 (x06600) A6add9 (x04600)
E Aadd9 (x07600) Amaj7add9 (x06600) A6add9 (x04600)
i stood up and i said, "yeah!!"
私は立ち上がって「そうだ!!」と言いました。
dd9
dd9
i stood up and i said, "yeah!!"
私は立ち上がって「そうだ!!」と言いました。
ad
広告
i stood up and i said, "hey!! yeah!! yeah!!"
私は立ち上がって言いました、「おい!! そうだ!! そうだ!!」
then another bridge of sorts (this is pretty sketchy; VERY basic chords...):
次に、別の種類のブリッジを作成します (これはかなり大雑把です。非常に基本的なコードです...)。
from this moment on, blaring like a trumpet
この瞬間から、トランペットのように鳴り響く
Amaj7 G#m(aug)
Amaj7 G#m(8月)
comin' from above us and somewhere below
私たちの上と下のどこかから来ます
the confidence of knowing
知っているという自信
descending to relieve us of the struggle to believe it's so
それがそうだと信じようとする葛藤から私たちを解放するために降下する
chorus:
コーラス:
dd9
dd9
i stood up and i said, "yeah!!"
私は立ち上がって「そうだ!!」と言いました。
dd9
dd9
i spoke up and i said, "hey!!"
私は声を上げて、「やあ!!」と言いました。
ad
広告
i stood up and i said, "hey!! yeah!! yeah!!"
私は立ち上がって言いました、「おい!! そうだ!! そうだ!!」
then another bridge-esque thing (notes in parenthesis indicate notes that
それから別の橋のようなもの(括弧内のメモは、
SHOULD be played, but are hard/impossible to get at):
プレイすべきですが、入手するのは困難/不可能です):
Eadd9 E Caug Cmajb5 C#sus4 C#m G Gmaj7 Bsus4 Bm D5 D5maj7 D
Eadd9 E 聞こえ Cmajb5 C#sus4 C#m G Gmaj7 Bsus4 Bm D5 D5maj7 D
then this trippy little thing (just the rough notes; sort of improv'ed):
それから、この奇抜な小さなこと(単なる大まかなメモ。改良されたものです):
and it seemed to cause a chain reaction
そしてそれが連鎖反応を引き起こしたようだ
it had momentum; it was gainin' traction
勢いがあった。それは勢いを増していました
it was all the rage; it was all the fashion
それは大流行でした。それはすべてファッションだった
the outreached hands had resigned themselves
差し伸べられた手は自ら辞任していた
to holdin' on to something that they...
彼らが何かにしがみつくために...
...never had, and that's too bad
...そんなことはなかった、それは残念だ
cos in reality there was no reaction
実際には何の反応もなかったので
(Amaj7 G#m(aug)) x2 F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
(Amaj7 G#m(8月)) x2 F#m(7) G#m(8月)
Amaj7 G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
G#m(8月) 7G#m(8月)
i accidentally touched my head and noticed i had been bleeding
うっかり頭を触ってしまい、出血していることに気づきました
F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
F#m(7) G#m(8月)
for how long i didn't know
どれくらいの間私は知りませんでした

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.