The Spark That Bled Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Alevli Dudaklar - Kanayan Kıvılcım
The Flaming Lips - The Spark That Bled şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
NOT MINE: Found this on another site and thought it should be on UG as well.
BENİM DEĞİL: Bunu başka bir sitede buldum ve UG'de de olması gerektiğini düşündüm.
All credit goes to arlen b, who it looks like did a really good job with this.
Tüm övgü, bu konuda gerçekten iyi bir iş çıkarmış gibi görünen Arlen B'ye gidiyor.
"The Spark That Bled"
"Kanayan Kıvılcım"
The Flaming Lips
Alevli Dudaklar
from "The Soft Bulletin"
"Yumuşak Bülten"den
website: http://www.geocities.com/kingoftheeskimos
web sitesi: http://www.geocities.com/kingoftheeskimos
what an insane song... loads of parts; hopefully i've done a decent job of
ne kadar çılgın bir şarkı... bir sürü bölüm; umarım iyi bir iş çıkarmışımdır
transcribing most of them. anything that i've thoroughly screwed up, feel
çoğunu yazıya döküyoruz. iyice berbat ettiğim her şeyi, hissediyorum
free to point it out to me, and i'll have another go at it, but i think this
bunu bana belirtmekte özgürsün, ben de bir kez daha deneyeceğim, ama sanırım bu
is pretty good for the most part...
çoğunlukla oldukça iyi...
chords used:
kullanılan akorlar:
Amaj7 G#m(aug) F#m(7) F#m F#dim C#m C#m/Bb A B
Amaj7 G#m(ağu) F#m(7) F#m F#dim C#m C#m/Bb A B
*note* the intro/verse chord progression is sort of irregularly arpeggiated
*not* giriş/ayet akor ilerlemesi bir nevi düzensiz arpejlenmiştir
and played free hand. the parenthesis are indicative of the high E string
ve serbest el oynadım. parantezler yüksek E dizesinin göstergesidir
being picked at some point during the arpeggiation of each chord in question.
söz konusu her akorun arpejlenmesi sırasında bir noktada seçiliyor.
intro: (Amaj7 G#m(aug)) x2 F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
giriş: (Amaj7 G#m(ağu)) x2 F#m(7) G#m(ağu) Amaj7 G#m(ağu)
Amaj7 G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
Amaj7 G#m(ağu) Amaj7 G#m(ağu)
i accidentally touched my head and noticed i had been bleeding
yanlışlıkla kafama dokundum ve kanadığımı fark ettim
F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
F#m(7) G#m(ağu) Amaj7 G#m(ağu)
for how long i didn't know
ne zamandır bilmiyordum
what was this, i thought, that struck me??
Beni etkileyen bu neydi diye düşündüm?
what kind of weapons have they got?? the softest bullet ever shot
ne tür silahlara sahipler? şimdiye kadar atılan en yumuşak kurşun
and then some orchestration with no intelligible guitar (and not much in the way
ve sonra anlaşılır bir gitar olmadan biraz orkestrasyon (ve yolda pek bir şey yok)
of basic chords either...)
temel akorlardan da...)
and then a bridge of sorts:
ve sonra bir tür köprü:
C#m A, basic chords, played under this riff (approximately):
Bu riff altında çalınan C#m A, temel akorlar (yaklaşık olarak):
D--------2-4-4b5-4-2---------------------------------------------------|
D-----------2-4-4b5-4-2-------------------------------------------------|
A--(2h4)-------------4--2h4--4-2p0-------------------------------------|
A--(2h4)------------4--2h4--4-2p0--------------------------|
then what i'm calling the chorus:
o zaman koroya ne derim:
E Aadd9 (x07600) Amaj7add9 (x06600) A6add9 (x04600)
E Aadd9 (x07600) Amaj7add9 (x06600) A6add9 (x04600)
i stood up and i said, "yeah!!"
Ayağa kalktım ve "Evet!!" dedim.
dd9
dd9
i stood up and i said, "yeah!!"
Ayağa kalktım ve "Evet!!" dedim.
ad
reklam
i stood up and i said, "hey!! yeah!! yeah!!"
ayağa kalktım ve dedim ki, "hey!! evet!! evet!!"
then another bridge of sorts (this is pretty sketchy; VERY basic chords...):
sonra başka bir tür köprü (bu oldukça yarım yamalak; ÇOK temel akorlar...):
from this moment on, blaring like a trumpet
şu andan itibaren trompet gibi çınlıyor
Amaj7 G#m(aug)
Amaj7 G#m(ağustos)
comin' from above us and somewhere below
üstümüzden ve aşağıda bir yerden geliyor
the confidence of knowing
bilmenin güveni
descending to relieve us of the struggle to believe it's so
bizi bunun böyle olduğuna inanma mücadelesinden kurtarmak için iniyoruz
chorus:
koro:
dd9
dd9
i stood up and i said, "yeah!!"
Ayağa kalktım ve "Evet!!" dedim.
dd9
dd9
i spoke up and i said, "hey!!"
konuştum ve "hey!!" dedim.
ad
reklam
i stood up and i said, "hey!! yeah!! yeah!!"
ayağa kalktım ve dedim ki, "hey!! evet!! evet!!"
then another bridge-esque thing (notes in parenthesis indicate notes that
sonra başka bir köprü benzeri şey (parantez içindeki notlar şunu gösterir:
SHOULD be played, but are hard/impossible to get at):
Oynanması GEREKİR, ancak bunlara ulaşmak zor/imkansızdır):
Eadd9 E Caug Cmajb5 C#sus4 C#m G Gmaj7 Bsus4 Bm D5 D5maj7 D
Eadd9 E Caug Cmajb5 C#sus4 C#m G Gmaj7 Bsus4 Bm D5 D5maj7 D
then this trippy little thing (just the rough notes; sort of improv'ed):
sonra bu tuhaf küçük şey (sadece kaba notlar; bir nevi geliştirilmiş):
and it seemed to cause a chain reaction
ve zincirleme bir reaksiyona neden oluyormuş gibi görünüyordu
it had momentum; it was gainin' traction
momentumu vardı; çekiş gücü kazanıyordu
it was all the rage; it was all the fashion
tüm öfke buydu; hepsi modaydı
the outreached hands had resigned themselves
uzanmış eller teslim olmuşlardı
to holdin' on to something that they...
bir şeye tutunmak...
...never had, and that's too bad
...hiç yaşamadım ve bu çok kötü
cos in reality there was no reaction
çünkü gerçekte hiçbir tepki yoktu
(Amaj7 G#m(aug)) x2 F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
(Amaj7 G#m(ağu) x2 F#m(7) G#m(ağu) Amaj7 G#m(ağu)
Amaj7 G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
Amaj7 G#m(ağu) Amaj7 G#m(ağu)
i accidentally touched my head and noticed i had been bleeding
yanlışlıkla kafama dokundum ve kanadığımı fark ettim
F#m(7) G#m(aug) Amaj7 G#m(aug)
F#m(7) G#m(ağu) Amaj7 G#m(ağu)
for how long i didn't know
ne zamandır bilmiyordum
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
