Blue Dahlia Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Hymn Gaslight – Błękitna Dalia

by The Gaslight Anthem

The Gaslight Anthem - Blue Dahlia tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Blue Dahlia - The Gaslight Anthem
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Gaslight Anthem Blue Dahlia

Blue Dahlia - The Gaslight Anthem - Handwritten Deluxe Version
Blue Dahlia – hymn Gaslight – odręcznie napisana wersja Deluxe
Full step down tuning (DGCFAd) with CAPO 1ST FRET
Pełne strojenie obniżające (DGCFAd) z CAPO 1ST FRET
Assuming that Brian plays this in full step down, this is how to play
Zakładając, że Brian gra to w pełnym kroku, oto jak grać
the basic chords of an amazing new Gaslight song! Just so you know, this song
podstawowe akordy niesamowitej nowej piosenki Gaslight! Tak żebyś wiedział, ta piosenka
is in Eb, but in the verses goes to the parallel minor so that explains
jest w Eb, ale w wersetach przechodzi do molowej równoległej, co wyjaśnia
the many chords below.
wiele akordów poniżej.
Chords used (not relative to capo/tuning):
Używane akordy (nie w odniesieniu do capo/strojenia):
Intro/Chorus/Bridge: Verses:
Intro/Refren/Przejście: Zwrotki:
Intro:
Wprowadzenie:
B - key change...
B - kluczowa zmiana...
Verse one:
Werset pierwszy:
What a hot and sultry summer,
Cóż za gorące i parne lato,
The steam just slides up off them streets
Para po prostu unosi się z ulic
You got to stay inside and wait for the night,
Musisz zostać w środku i poczekać na noc,
And then come on over and see me
A potem przyjdź i zobacz się ze mną
There's a poetry about these streets,
Jest poezja o tych ulicach,
It just slips from your skin and goes right underneath
Po prostu ześlizguje się ze skóry i przechodzi bezpośrednio pod nią
And mama always knew I'd meet a girl like you,
I mama zawsze wiedziała, że spotkam dziewczynę taką jak ty,
But me, I never believed
Ale ja nigdy nie wierzyłem
Cuz I've been so lonely I can't imagine that kind of sympathy
Bo byłam tak samotna, że nie mogę sobie wyobrazić takiego rodzaju współczucia
Cuz I've been so lonely I can't imagine that kind of sympathy
Bo byłam tak samotna, że nie mogę sobie wyobrazić takiego rodzaju współczucia
Chorus - back into major:
Refren – powrót do dur:
Where'd you get them scars?
Skąd masz te blizny?
How blue is your heart?
Jak niebieskie jest Twoje serce?
Is it sad enough to break?
Czy to wystarczająco smutne, żeby się złamać?
She said, "it's sad enough to break"
Powiedziała: „To wystarczająco smutne, żeby się złamać”
How long was your life?
Jak długo trwało twoje życie?
Was it cold and strange like mine?
Czy było zimno i dziwnie jak u mnie?
Are you man enough to lay here?
Czy jesteś na tyle mężczyzną, żeby tu leżeć?
She said, "I'm man enough my baby, come see about me"
Powiedziała: „Jestem wystarczająco męska, kochanie, przyjdź i zobacz, co się ze mną stanie”
Interlude: E, B, E, B, G#/E, A,
Interludium: E, B, E, B, G#/E, A,
B - key change...
B - kluczowa zmiana...
Verse two:
Werset drugi:
I had a dream about you once, and I could barely see your form
Kiedyś śniłem o tobie i ledwo widziałem twoją postać
And I met you between the wax and the needle,
I spotkałem Cię pomiędzy woskiem a igłą,
In the words of my favorite song
Słowami mojej ulubionej piosenki
Your black hair was like a raven with your tan skin on the beach
Twoje czarne włosy były jak kruk z opaloną skórą na plaży
Your backdrop were the auroras and my sidekick was all this grief
Twoim tłem były zorze, a moim pomocnikiem był cały ten smutek
I've been so low down, I'm almost level with the ground
Byłem tak nisko, że prawie zrównałem się z ziemią
Chorus - back into major:
Refren – powrót do dur:
Where'd you get them scars?
Skąd masz te blizny?
How blue is your heart?
Jak niebieskie jest Twoje serce?
Is it sad enough to break?
Czy to wystarczająco smutne, żeby się złamać?
She said, "it's sad enough to break"
Powiedziała: „To wystarczająco smutne, żeby się złamać”
How long was your life?
Jak długo trwało twoje życie?
Was it cold and strange like mine?
Czy było zimno i dziwnie jak u mnie?
Are you man enough to lay here?
Czy jesteś na tyle mężczyzną, żeby tu leżeć?
She said, "I'm man enough my baby, come see about me"
Powiedziała: „Jestem wystarczająco męska, kochanie, przyjdź i zobacz, co się ze mną stanie”
Interlude (plucked): E, C#m, B x2
Interludium (oskubane): E, C#m, B x2
Bridge:
Most:
Did they take you to the carnival to get locked up on a ride?
Czy zabrali cię na karnawał, żeby dać się złapać na przejażdżkę?
Me, I got caught up with the fortune tellers
Ja wpadłem w wir wróżek
And the ladies with the sleepy eyes
I panie o zaspanych oczach
It took years my baby just to come clean,
Moje kochanie zajęło lata, zanim się przyznało,
Every streetlight a reminder
Każda latarnia przypomina o tym
And all those apologies
I te wszystkie przeprosiny
And the night was lonely next to me
A noc była obok mnie samotna
Even the night was lonely next to me
Nawet noc była obok mnie samotna
Final chorus:
Ostatni refren:
Where'd you get them scars?
Skąd masz te blizny?
How blue is your heart?
Jak niebieskie jest Twoje serce?
Is it sad enough to break?
Czy to wystarczająco smutne, żeby się złamać?
She said, "it's sad enough to break"
Powiedziała: „To wystarczająco smutne, żeby się złamać”
How long was your life?
Jak długo trwało twoje życie?
Was it cold and strange like mine?
Czy było zimno i dziwnie jak u mnie?
Are you man enough to lay here?
Czy jesteś na tyle mężczyzną, żeby tu leżeć?
She said, "I'm man enough my baby, come see about me
Powiedziała: „Jestem wystarczająco męska, kochanie, przyjdź i zobacz, co się ze mną stanie
Outro:
Zakończenie:
Come see about me, ah-ah
Przyjdź i zobacz, co się ze mną stanie, ah-ah
Come see about me,
Przyjdź i zobacz o mnie,
Come see about me,
Przyjdź i zobacz o mnie,
Come see about me, ah-ah
Przyjdź i zobacz, co się ze mną stanie, ah-ah
Come see about me, ah-ah
Przyjdź i zobacz, co się ze mną stanie, ah-ah
Whenever you're lonely
Zawsze, gdy jesteś samotny

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.