Off the Beaten Path كلمات أغنية ترجمة عربية

الحياة الطيبة - خارج الدرب المطروق

by The Good Life

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Good Life Off the Beaten Path

INTRO RIFF
مقدمة ريف
switch to the second chord for the final beat before again
قم بالتبديل إلى الوتر الثاني للإيقاع النهائي قبل مرة أخرى
quickly switching to the next chord in the next bar - almost
التبديل بسرعة إلى الوتر التالي في الشريط التالي - تقريبًا
like you're performing a pull off, but actually strumming the
كما لو كنت تؤدي عملية سحب، ولكن في الواقع تعزف على
chord again.
وتر مرة أخرى.
well, i'm trying to be patient
حسنًا، أحاول التحلي بالصبر
yeah, the wheels keep turnin' 'round
نعم، العجلات تستمر في الدوران
but it's a treadmill and i'm just
لكنها حلقة مفرغة وأنا فقط
dragging my feet. i'm so tired
سحب قدمي. أنا متعب جدا
of everything-defeated by routine-
من كل شيء - يُهزم بالروتين -
by words that don't mean anything to me
بكلمات لا تعني لي شيئاً
at least not anymore, now that
على الأقل ليس بعد الآن، الآن بعد ذلك
i'm done with the mourning of a
لقد انتهيت من الحداد على
day without ending. a year of
يوم بلا نهاية. سنة من
decadance to escape from penance
الانحطاط للهروب من الكفارة
but i suffered and i'm over it
لكنني عانيت وتجاوزت الأمر
yeah i'm fine now, but i'm sick of it
نعم أنا بخير الآن، ولكنني سئمت من ذلك
i was happy being miserable
كنت سعيدا لكوني بائسة
Am F >
أنا ف>
i used to lay down my head at the bar > Strum these notes slowly
كنت أضع رأسي على الحانة ثم أعزف هذه النغمات ببطء
G# > from the bass to high, and
G# > من الجهير إلى العالي، و
and raise one lonely finger for a drink > let the notes ring out.
وارفع إصبعًا واحدًا وحيدًا لتناول مشروب > ودع النغمات ترن.
(play intro riff again, until:)
(قم بتشغيل مقطوعة المقدمة مرة أخرى، حتى :)
it doesn't have to be so difficult
لا يجب أن تكون صعبة للغاية
just keep coasting by. so you lost a limb
مجرد الحفاظ على الساحل بها. لذلك فقدت أحد أطرافك
well hell, those wounds will heal with time
حسنًا، ستشفى تلك الجراح مع مرور الوقت
(but what happens when you loved what you lost?)
(ولكن ماذا يحدث عندما تحب ما فقدته؟)
you didn't have to cut it off
لم يكن لديك لقطعها
but you did and i do and it took
لكنك فعلت وأنا أفعل واستغرق الأمر
everything i had. i wonder if i could
كل ما كان لي. وأتساءل عما إذا كان بإمكاني
ever get it back to how it was,
لا ترجعه كما كان أبدا
when i still thought of love as a
عندما كنت لا أزال أفكر في الحب باعتباره
risk i could take-if i was willing
المخاطرة التي يمكنني تحملها - إذا كنت على استعداد
to make the commitment to rejection
للالتزام بالرفض
the mind games, the deception
ألعاب العقل، والخداع
the late nights under the covers
في وقت متأخر من الليل تحت الأغطية
Am F >
أنا ف>
pointing the finger at who ever started >
يشير بإصبع الاتهام إلى من بدأ>
G# >
جي#>
whatever we were fighting about >
مهما كنا نتقاتل من أجله>
i guess that i'm fine now
أعتقد أنني بخير الآن
yeah, everything's better
نعم، كل شيء أفضل
everything's cooled down-it's all copasetic
تم تبريد كل شيء، كل شيء كوبازي
we'll move on, off to a better world
سوف ننتقل إلى عالم أفضل
to a fresh start where everything's possible...
إلى بداية جديدة حيث كل شيء ممكن..
but i'm sick of it
لكنني سئمت من ذلك
yeah, i'm sick of it
نعم، لقد سئمت من ذلك
no-i'm sick of it
لا، أنا مريض من ذلك
yeah, i'm sick of it
نعم، لقد سئمت من ذلك
i
أنا
so sick
مريض جدا
of it
منه
uh-huh
اه هاه

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.