Off the Beaten Path 歌詞 日本語訳
グッド・ライフ - 人里離れた場所
The Good Life - Off the Beaten Path の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
INTRO RIFF
イントロリフ
switch to the second chord for the final beat before again
もう一度最後のビートの前に 2 番目のコードに切り替えます
quickly switching to the next chord in the next bar - almost
次の小節の次のコードに素早く切り替える - ほぼ
like you're performing a pull off, but actually strumming the
プルオフを実行しているように、実際にはかき鳴らしているように
chord again.
再び和音。
well, i'm trying to be patient
まあ、我慢しようと思っています
yeah, the wheels keep turnin' 'round
そう、車輪は回り続ける
but it's a treadmill and i'm just
でもそれはトレッドミルで、私はただ
dragging my feet. i'm so tired
足を引きずってます。とても疲れています
of everything-defeated by routine-
すべてのことを~日常に負けて~
by words that don't mean anything to me
私にとって何の意味もない言葉で
at least not anymore, now that
少なくとも今はもうそうではありません
i'm done with the mourning of a
私はある人の追悼を終えた
day without ending. a year of
終わらない一日。一年の
decadance to escape from penance
苦行から逃れるための退廃
but i suffered and i'm over it
でも私は苦しんだ、そしてもう乗り越えた
yeah i'm fine now, but i'm sick of it
はい、今は大丈夫ですが、もううんざりです
i was happy being miserable
惨めなのに幸せだった
Am F >
アムF >
i used to lay down my head at the bar > Strum these notes slowly
私はよくバーで頭を横たわっていました > これらの音をゆっくりとかき鳴らします
G# > from the bass to high, and
G# > 低音から高音まで、
and raise one lonely finger for a drink > let the notes ring out.
そして孤独な指を一本立てて飲み物を求め、音を響かせてください。
(play intro riff again, until:)
(イントロのリフをもう一度再生してください:)
it doesn't have to be so difficult
そんなに難しい必要はありません
just keep coasting by. so you lost a limb
ただ惰性で通り過ぎてください。それであなたは手足を失った
well hell, those wounds will heal with time
ああ、その傷は時間が経てば癒されるだろう
(but what happens when you loved what you lost?)
(しかし、失ったものを愛したらどうなるでしょうか?)
you didn't have to cut it off
それを切り取る必要はなかった
but you did and i do and it took
でもあなたはそうしました、私もそうしました、そしてそれはかかりました
everything i had. i wonder if i could
私が持っていたものすべて。できるかな
ever get it back to how it was,
元の状態に戻すことはできませんが、
when i still thought of love as a
私がまだ愛を愛だと思っていた頃
risk i could take-if i was willing
リスクを取ることはできます - もし私がその気になれば
to make the commitment to rejection
拒否を約束する
the mind games, the deception
マインドゲーム、欺瞞
the late nights under the covers
夜遅くまでカバーの下で
Am F >
アムF >
pointing the finger at who ever started >
誰が始めたのかを指差している >
G# >
G# >
whatever we were fighting about >
私たちが争っていたものは何であれ >
i guess that i'm fine now
今は大丈夫だと思う
yeah, everything's better
はい、すべてが良くなりました
everything's cooled down-it's all copasetic
すべてが冷えた、すべてが穏やかになった
we'll move on, off to a better world
私たちは先に進みます、より良い世界へ
to a fresh start where everything's possible...
すべてが可能になる新たなスタートへ...
but i'm sick of it
でももううんざりだ
yeah, i'm sick of it
うん、うんざりだ
no-i'm sick of it
いや、うんざりだ
yeah, i'm sick of it
うん、うんざりだ
i
私は
so sick
とても病気です
of it
それの
uh-huh
うーん
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
