Off the Beaten Path Letra Traducción al Español

La buena vida: fuera de lo común

by The Good Life

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Good Life Off the Beaten Path

INTRO RIFF
RIFF DE INTRODUCCIÓN
switch to the second chord for the final beat before again
cambiar al segundo acorde para el tiempo final antes de volver
quickly switching to the next chord in the next bar - almost
cambiar rápidamente al siguiente acorde en el siguiente compás, casi
like you're performing a pull off, but actually strumming the
como si estuvieras realizando un tirón, pero en realidad rasgando el
chord again.
acorde de nuevo.
well, i'm trying to be patient
bueno, estoy tratando de ser paciente
yeah, the wheels keep turnin' 'round
Sí, las ruedas siguen girando
but it's a treadmill and i'm just
pero es una cinta de correr y solo estoy
dragging my feet. i'm so tired
arrastrando mis pies. estoy tan cansado
of everything-defeated by routine-
del todo -derrotado por la rutina-
by words that don't mean anything to me
por palabras que no significan nada para mí
at least not anymore, now that
al menos ya no, ahora que
i'm done with the mourning of a
Ya terminé con el luto de un
day without ending. a year of
día sin fin. un año de
decadance to escape from penance
decadencia para escapar de la penitencia
but i suffered and i'm over it
pero sufrí y lo superé
yeah i'm fine now, but i'm sick of it
Sí, estoy bien ahora, pero estoy harto de ello.
i was happy being miserable
Yo era feliz siendo miserable
Am F >
Soy F >
i used to lay down my head at the bar > Strum these notes slowly
Solía recostar la cabeza en la barra > Rasguear estas notas lentamente
G# > from the bass to high, and
G# > desde el bajo hasta el agudo, y
and raise one lonely finger for a drink > let the notes ring out.
y levanta un dedo solitario para tomar un trago > deja que suenen las notas.
(play intro riff again, until:)
(toca el riff de introducción nuevamente, hasta:)
it doesn't have to be so difficult
no tiene que ser tan dificil
just keep coasting by. so you lost a limb
simplemente sigue adelante. entonces perdiste una extremidad
well hell, those wounds will heal with time
Bueno, diablos, esas heridas sanarán con el tiempo.
(but what happens when you loved what you lost?)
(pero ¿qué pasa cuando amabas lo que perdiste?)
you didn't have to cut it off
no tuviste que cortarlo
but you did and i do and it took
pero tú lo hiciste y yo lo hago y tomó
everything i had. i wonder if i could
todo lo que tenía. me pregunto si podría
ever get it back to how it was,
alguna vez volver a ser como era,
when i still thought of love as a
cuando todavía pensaba en el amor como un
risk i could take-if i was willing
riesgo que podría tomar si estuviera dispuesto
to make the commitment to rejection
hacer el compromiso de rechazar
the mind games, the deception
los juegos mentales, el engaño
the late nights under the covers
las noches bajo las sábanas
Am F >
Soy F >
pointing the finger at who ever started >
Señalando con el dedo a quien alguna vez empezó >
G# >
Sol# >
whatever we were fighting about >
sea lo que sea por lo que estábamos peleando >
i guess that i'm fine now
Supongo que estoy bien ahora
yeah, everything's better
si, todo esta mejor
everything's cooled down-it's all copasetic
todo se ha enfriado, todo es copasético
we'll move on, off to a better world
Seguiremos adelante, hacia un mundo mejor.
to a fresh start where everything's possible...
a un nuevo comienzo donde todo es posible...
but i'm sick of it
pero estoy harto de eso
yeah, i'm sick of it
si, estoy harto de eso
no-i'm sick of it
no, estoy harto de eso
yeah, i'm sick of it
si, estoy harto de eso
i
yo
so sick
tan enfermo
of it
de ello
uh-huh
ajá

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.