Under a Honeymoon Testo Traduzione Italiana

La bella vita - In luna di miele

by The Good Life

The Good Life - Under a Honeymoon testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Under a Honeymoon - The Good Life
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Good Life Under a Honeymoon

The Good Life is the side project of Tim Kasher from Cursive. I've had trouble finding
The Good Life è il progetto parallelo di Tim Kasher dei Cursive. Ho avuto difficoltà a trovarlo
tabs for The Good Life, so I decided to try my hand at it. I've only been playing guita
schede per The Good Life, quindi ho deciso di provarci. Suono solo la chitarra
a year or so, so my ear may be off, feel free to correct me.
un anno o giù di lì, quindi il mio orecchio potrebbe essere spento, sentiti libero di correggermi.
-Megan
-Megan
Chords (as far as I know, I wasn't sure of the notation for some so I just added the
Accordi (per quanto ne so, non ero sicuro della notazione per alcuni, quindi ho semplicemente aggiunto il file
-mod for "modified")
-mod per "modificato")
Bm-mod 224422
Bm-mod 224422
G-mod 320030
G-mod 320030
D-mod 000230
D-mod 000230
When A is played, it is strummed/picked about 3 times on A then once on Asus then again on A.
Quando viene suonato A, viene pizzicato/pizzicato circa 3 volte su A, poi una volta su Asus e poi di nuovo su A.
When Bm is played, it is strummed/picked about 3 times on Bm-mod then once on Bm then again on Bm-mod.
Quando viene suonato il Sim, viene pizzicato/pizzicato circa 3 volte su Sim-mod, poi una volta su Sim e poi di nuovo su Sim-mod.
When G is played, it is strummed/picked about 3 times on G-mod then once on G then again on G-mod.
Quando si suona Sol, viene pizzicato/pizzicato circa 3 volte su G-mod, poi una volta su G e poi di nuovo su G-mod.
When D is played, it is strummed/picked about once on each chord in this order: Dsus D D-mod D.
Quando viene suonato il RE, viene pizzicato/pizzicato circa una volta su ciascun accordo in questo ordine: Dsus D D-mod D.
You look at me like you've been saved
Mi guardi come se fossi stato salvato
So I'm your latest cup of tea
Quindi sono la tua ultima tazza di tè
To keep your cold hands company,
Per tenere compagnia alle tue mani fredde,
(here it becomes more picking, less strumming)
(qui diventa più pizzicato, meno strimpellato)
And I will warm you.
E ti riscalderò.
I will calm you down
Ti calmerò
Until those waters
Fino a quelle acque
Are ready to be sailed upon,
Sono pronti per essere navigati,
Under a honeymoon.
Sotto una luna di miele.
Under a honeymoon.
Sotto una luna di miele.
You say you've never felt this way
Dici di non esserti mai sentito così
At least not this early.
Almeno non così presto.
We decide to hold nothing back -
Decidiamo di non trattenere nulla -
We'll act how we want to act.
Agiremo come vogliamo agire.
And so, eventually, we became pretty good actors.
E così, alla fine, siamo diventati attori piuttosto bravi.
Acting and reacting and acting and reacting
Agire e reagire, agire e reagire
Under a honeymoon.
Sotto una luna di miele.
Under a honeymoon.
Sotto una luna di miele.
We know the sun is gonna rise,
Sappiamo che il sole sorgerà,
We tell ourselves to act surprised,
Ci diciamo di comportarci sorpresi,
We're comforted in our denial
Siamo confortati dalla nostra negazione
That dark love can be reconciled
Quell'amore oscuro può essere riconciliato
(strum each chord once softly here)
(strimpellare dolcemente ogni accordo una volta qui)
Oh please, oh please, .... reconcile me
Oh per favore, oh per favore, .... riconciliami
All these bad endings.
Tutti questi brutti finali.
(resume normal strumming)
(riprendere la normale strimpellata)
Under a honeymoon.
Sotto una luna di miele.
Under a honeymoon.
Sotto una luna di miele.
We want what we're not and we don't want to stop
Vogliamo ciò che non siamo e non vogliamo fermarci
'cause it feels right -
perché sembra giusto -
or at least it's feeling good,
o almeno ci si sente bene,
....at least it feels good...
....almeno si sente bene...
(strum each chord once softly for the end)
(strimpellare dolcemente ogni accordo una volta per la fine)
I always fall in love too soon,
Mi innamoro sempre troppo presto,
Caught beneath the glow of a honeymoon
Catturato sotto il bagliore di una luna di miele

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.